有奖纠错
| 划词

La Commission devrait examiner le plan-cadre d'équipement en deux phases.

委员会应分两个阶段考虑基本建设总计划。

评价该例句:好评差评指正

Le texte devrait en être distribué à toutes les délégations (en annexe).

这一声明应分发给所有代表团(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,最初应分两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de licence prévu dans le contrat relatif au styrène devait être payé en cinq tranches.

苯乙烯合同下的许可证费应分五批支

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont d'abord été crédités de leurs parts des soldes de trésorerie des FPNU et de la MINUH.

部队海特派团的现金结余中各会员国应分的数额已贷记各会员国账下。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'analyse d'une innovation doit se dérouler en deux temps : comprendre l'innovation et comprendre les caractéristiques structurelles qui y mènent.

在这种意义上,对创新的分析应分两步走:理解创新以及致创新的机构特点。

评价该例句:好评差评指正

Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques, à la bibliothèque du Parlement et à tous les autres organes intéressés.

这些文件的印刷件应分发给各大学、公馆、议会馆及其它相关地点。

评价该例句:好评差评指正

Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents.

这些文件的硬拷贝应分发给大学、公馆、议会馆以及所有其他相关场所。

评价该例句:好评差评指正

La bisannualisation des autres résolutions pourrait se faire en deux temps (sur deux ans) en veillant à soumettre approximativement le même nombre de résolutions à chaque session.

其他决议两年通过一次,应分两批进行(两年),以便在每届会议上提出数量大体相同的决议。

评价该例句:好评差评指正

Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.

根据国家选举委员会的建议,各个地区不论人口多少,应分得同等数目的议席。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans toutes les autres structures intéressées.

这些文件的副本应分发给各大学、公馆、议会资料馆所有其他相关的地点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est convenu que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé que le projet d'étude, une fois terminé, devrait être distribué à tous les États membres du Comité par le Bureau des affaires spatiales, pour examen.

委员会一致认为,外层空间事务厅一旦在研究报告草稿完成以后,应分发给委员会所有会员国审查。

评价该例句:好评差评指正

Tous ses rapports seraient soumis à la Conférence pour approbation, mais ils ne pourraient être distribués qu'aux États parties et ne pourraient servir qu'à faire appliquer les dispositions de la Convention.

该机制的所有报告均应送交缔约国会议核准,但不应分发给缔约国以外国家,也不应为了促进适用公约各项条款这一理由以外的任何理由加以使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases.

根据秘处按照大会的要求所作的审查结果,已查明应分两个阶段改善内罗毕的会议设施并使它现代化。

评价该例句:好评差评指正

En raison de son importance, ce compte rendu doit être distribué à tous les États Membres afin de les renseigner sur les dispositions relatives au contrat, financé au moyen de leurs contributions.

这份记录是一项重要文件,应分发给所有会员国,使其了解有关这份由其摊款资助的合同的细节。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties.

答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属机构的所有人员。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses sont données dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sont distribuées à tous les participants du Bureau ainsi qu'à l'organe subsidiaire de la Conférence des États Parties11.

答复所用语文应为合国正式语文之一,并应分发给参与主席团缔约国会议附属机构的所有人员。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de restructuration devrait donc se dérouler en deux temps : a) rationalisation et réalignement; et b) mise au point d'une nouvelle répartition des tâches, ce qui représente incontestablement un effort beaucoup plus général.

因此,重组工作应分两个阶段进行:第一阶段是精简人员重新组合;第二阶段是为重新分工进行准备——这项工作势必涉及更多的部门。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, la Suisse, comme le Liechtenstein, a décidé de soutenir financièrement une étude sur les indicateurs du financement du terrorisme en réponse à la demande de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions.

最近,瑞士列支敦士登一样,决定响应分析性支助制裁监测小组请求,为一项有关资助恐怖主义活动迹象指标研究活动提供财政支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪, 端砚, 端阳, 端由, 端在桌上的菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

Les autorités devraient bientôt annoncer la fermeture de la queue pour permettre aux derniers arrivés de se recueillir avant 6h30 demain matin, devant le cercueil d'Elisabeth II.

当局尽快宣布关闭队列,天早上 6 30 之前最后一批人在伊丽莎白二世棺材前集合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板, 端子箱, 端足目, 端坐呼吸, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接