有奖纠错
| 划词

Aucune acquisition territoriale ni aucun avantage spécial résultant d'une agression ne sont licites ni ne seront reconnus comme tels.

因侵略行为而取得的任何领土利益,均不得亦不应承认为合法。

评价该例句:好评差评指正

L'étude Mercer a en outre estimé le montant à 608 000 dollars environ que le secrétariat devrait consigner chaque année au titre des engagements supplémentaires à prévoir pour l'année considérée.

Mercer的研究报告并估算,秘书处每年对该年预计累计的进一步应承付款项记录为大约608,000美元。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, l'État d'origine est censé prendre à sa charge les dépenses afférentes à la mise en place des mécanismes administratifs et financiers et des mécanismes de surveillance visés à l'article 5.

起源国也应承付必要的支出,使第5条所指的各种行、财和监督机制到位。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est plaint de ce que l'école avait cédé aux instances de l'employeur et a affirmé avoir subi des représailles de la part du personnel de l'école pour s'être plaint à ce sujet.

他指控学校应承雇主要求,称他自提出申诉后,受到学校工作人员的报复。

评价该例句:好评差评指正

L'État qui fournit le personnel dédommage les membres des Forces collectives de maintien de la paix du préjudice moral subi par suite d'une captivité (prise d'otage) selon les modalités prévues dans sa législation nationale.

派遣方应承允根据其国内法律,向遭受强制拘禁(被扣为人质)的人员提供精

评价该例句:好评差评指正

6.2 Si les marchandises ont été expédiées conformément au paragraphe 1 a) et c) à l'article 6.6.1 i) et iii), le transporteur n'est pas responsable de la perte ou du dommage subi par ces marchandises ni du retard de livraison qui résultent des risques spéciaux que comporte leur transport en pontée.

6.2 根据第1(a)和1(c)款6.6.1㈠和㈢条载运货物的,承运人对于因在舱面载运货物的风险造成的货物灭失损坏迟延交付不应承担负责任。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI est aussi d'avis que les procédures établies de remboursement du coût de la préparation et du transport intérieur du matériel appartenant aux contingents ne sont pas conformes aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU et enfreignent notamment la règle 110.5 qui prévoit qu'aucune somme supérieure à 1 000 dollars ne peut être déboursée sans qu'un engagement de dépense ait été inscrit dans les comptes.

监督厅还认为,遣队自备装备和内陆运输费用的既定程序不符合联合国的财务条例和细则。 别是,财务细则110.5规定不应承付超过1 000美元而不记录成债务的款项,这一点没有遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypinose, hypnagogique, hypne, Hypnea, hypnoanesthésie, hypnodontie, hypnogène, hypnolepsie, hypnologie, hypnose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接