有奖纠错
| 划词

Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.

红的绣花在白上显得十分鲜明。

评价该例句:好评差评指正

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

她洗濯杯盘碗碟,在罐的油上磨坏了那些玫瑰色的手指头。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un pis-aller, le volontariat représente un énorme réservoir de compétences et de ressources prêtes à s'investir dans les projets gouvernementaux.

志愿工作远不是一个第二最好的选择,志愿工作提供了巨大的技能和资源,能够补充政府的各种倡议。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, pour plusieurs pays en développement, sans organisme de gouvernance solide, sans technologie ni capacité pour faire face à la mondialisation, les conséquences ont été surtout négatives.

对许多发展中国家来,它们缺乏有力的政府体制机构以及充分利用全球化所需的技术和技能,所以迄今所得到的影响主要还是负面的。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, 750 000 Somaliens se trouvent dans une situation très vulnérable après trois années consécutives de pluies inférieures à la normale et du fait de l'amenuisement des ressources des ménages.

情况已经是,经过连续三年降雨量低于正并且住户资源日渐减少后,索马里全境有75万人民处于高度的处境不利情况。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les potentialités importantes et les autres avantages écologiques que présentent ce type d'énergies, sa croissance est lente et sa part relative dans l'ensemble de la production d'énergie reste modeste.

尽管可再生能源有很大的资源及其他环境好处,但是其增长是很慢的,其对能源总量的总贡献仍然很小。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce scénario, les populations vulnérables se trouveront pour l'essentiel dans les zones de l'intérieur du pays où l'insécurité alimentaire est chronique à cause de la faiblesse des ressources des ménages consécutive à plusieurs années de mauvaises récoltes et de migrations.

在这一假想情况中,易受伤害人口将集中在内陆地区,他们由于历年的流离失所和收成不佳而使得住户资源有限,造成了面对长期性的粮食不安全情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗点计, 暗电导率, 暗斗, 暗度, 暗度陈仓, 暗墩, 暗耳乌贼属, 暗发射体, 暗反应, 暗房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre mon fond de tarte.

我要拿出馅饼底子

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

她洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子的油垢底子上磨坏了那些玫瑰色的手指头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait vite fait d’envoyer à chacun son paquet. La rue de la Goutte-d’Or n’était pas si propre !

果真众人不依不饶的话,她便索性把每个人的底子都兜出来。金不是什么圣之地!

评价该例句:好评差评指正
妮·EUGÉNIE GRANDET

Je ne veux me réserver que les babioles sans valeur qui seront susceptibles de me faire un commencement de pacotille.

凡是没有什么价值的玩意儿,可以作为我做买卖的底子的,都请留下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc le but ça va être de sécher le fond pour éviter après que ça ne s’imbibe de la préparation. Sans se brûler évidemment.

所以目的是干燥底子,以免它被配料浸湿。当然不要烫伤自己哦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au lieu des belles robes dans lesquelles Mme Swann avait l’air d’une reine, des tuniques gréco-saxonnes relevaient avec les plis des Tanagra, et quelquefois dans le style du Directoire, des chiffons liberty semés de fleurs comme un papier peint.

斯万夫人当年穿了俨然象王后一般的袍子没有了,取而代之的是希腊撒克逊式的紧身衣服,带有希腊塔纳格拉陶俑那种皱褶,有时还是执政内阁时期的款式,浅底子的花绸上面跟糊墙纸那样缀着花朵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗含, 暗含着, 暗号, 暗号书写法, 暗合, 暗河, 暗盒, 暗褐色, 暗黑色, 暗恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接