有奖纠错
| 划词

Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.

冲突往往是由于者滥用权力造成。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.

大家都应向者要求一项可防制我们冷漠的法令。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, nous devons nous dresser pour défendre nos droits justes et légitimes.

我们勇敢地捍卫我们的合法权利和利。

评价该例句:好评差评指正

L'Article 51 prévoit, quant à lui, le droit de défense légitime.

《宪章》第五十一条规定有自卫的利。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la classe dirigeante au pouvoir exploite le peuple afin d'assurer sa propre survie.

最为明显的是,最高者为了自身的生存鱼肉民众。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le régime en place et l'appareil qui le sous-tend peuvent agir en toute impunité.

另一方面,者及其国家机器常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de dialogue devrait prendre en considération les droits et les intérêts légitimes de toutes les parties.

对话进程应容纳各方的利和利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons le peuple palestinien dans sa lutte pour l'obtention de ses droits légitimes, conformément aux résolutions internationales.

我们支持巴勒斯坦人民按照国际决议争取利的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les violences délibérément dirigées par les autorités contre leurs administrés touchent des millions de personnes dans le monde.

者对自己的人民蓄意施加暴力,世界上数以百万的人民蒙受其害。

评价该例句:好评差评指正

Les disparitions forcées étaient les crimes les plus odieux commis contre les Iraquiens sous le régime précédent.

强迫失踪的罪行是伊拉克人在前时经历的最令人发指的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien a le droit légitime de recouvrer son territoire occupé et d'y établir un État souverain indépendant.

收复被占领领土和建立独立的主权国家是巴勒斯坦人民的利。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui occupent une fonction publique en vue doivent encourager leurs concitoyennes à lutter pour le respect de leurs droits.

担任显耀公职的拉脱维亚妇女应鼓励其他拉脱维亚妇女维护自己的利。

评价该例句:好评差评指正

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的利混为一团的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais plus facile de faire sentir la pression politique et de communiquer les exigences sociales directement aux détenteurs du pouvoir.

现在能够更容易直接向者施加治压力和表达社会要求。

评价该例句:好评差评指正

Les droits et la dignité du peuple américain sont également sacrifiés à l'autel des désirs égoïstes de ceux qui détiennent le pouvoir.

美国人民的权利和尊严也因为那些者的自私欲望而牺牲了。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux autorités sous la juridiction desquelles les crimes ont pu être commis qu'incombe la responsabilité principale de l'exécution de ces tâches.

履行这类任务的主要职责属管辖犯罪行为发生地区的者。

评价该例句:好评差评指正

La délégation vietnamienne rappelle toutefois que tous les États parties ont le droit légitime de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

越南代表团希望强调指出,所有缔约国均有出于和平目的利用核能的利。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, la volonté d'engagement des Serbes du Kosovo est insuffisante, et les déclarations prononcées par la plupart des autorités serbes sont sans effet.

与此同时,科索沃塞族没有足够的意愿参与,大多数塞族者的言论不予合作。

评价该例句:好评差评指正

De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.

一群族裔民族机会主义者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻了府。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience acquise dans le monde montre que la réconciliation nationale exige une relation constructive entre la majorité au pouvoir et les minorités politiques.

我们在全世界的经验表明,民族和解需要的多数与治少数派之间建立建设性的关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单应函数, 单用听诊器, 单于, 单语症, 单元, 单元房, 单元过程, 单元化, 单元集, 单原子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Pour la première fois le pouvoir avait capitulé devant le peuple.

当权在民众面前妥协。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Souvent le pouvoir lui-même est une faction.

当权者本身往往自成派。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.

当权者只把我当成打仗的工具。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que le fameux Directoire, en 1797, il est pas au mieux.

除了1797当权的督政府,这个督政府并不最好的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est dans son droit, répliqua Conseil.

" 那它的正当权利。" 康塞尔立即说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après ce qu'on m'a dit, il pensait qu'il allait devenir son bras droit quand Tu-Sais-Qui aurait pris le pouvoir.

说他认天神秘人会当权,那他就第二号人物了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 202211月合集

Les militaires au pouvoir libèrent près de 6000 prisonniers.

当权军方释放了近6000名囚犯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir à écrirela constitution ?

难道不当权者来制定宪法吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ça c'est une affaire pour les économistes ou pour les gens de pouvoir.

经济学家或当权者的问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212月合集

Pelé cherche surtout à ne jamais se fâcher avec les dirigeants au pouvoir.

最重要的,贝利图永远不对当权者发怒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et l'idéologie au pouvoir est comparée donc à une « fabrique » .

因此,当权的意识形态被比作“工厂”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Toutefois, plusieurs représentants oromos dénoncent toujours une marginalisation de la part du pouvoir.

然而,些奥罗莫代表仍然谴责当权者的边缘化行

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'embrasement redouté par le pouvoir en France est-il en train de se déclarer ?

法国当权者在宣示自己的过程中否害怕引发大火?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir d'écrireles règles du pouvoir, voilà.

制定权规则不当权者来制定的,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

En 25 ans de carrière, l'établissement vit une de ses pires raisons.

在 25 的职业生涯中,当权直生活在其最糟糕的原因之

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Après un début prometteur, le covid frappe de plein fouet l'activité de l'établissement.

- 在个充满希望的开始之后, 新冠疫情对当权派的活动造成了沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Aujourd'hui, je pense que beaucoup de Russes ne veulent pas de cette guerre, malgré ce que raconte le pouvoir.

- 今天,我认许多俄罗斯人不想要这场战争,尽管当权者怎么说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20213月合集

AD : La Birmanie, les militaires au pouvoir déclarent la loi martiale dans deux communes de Rangoun.

AD:缅甸,当权的军队在仰光的两个公社宣布戒严。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20157月合集

Le parti au pouvoir, Syriza, avait pourtant été élu sur la promesse de se passer de toute nouvelle aide du FMI.

然而,当权的政党Syriza已被选举出来,没有IMF的任何新援助的承诺。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les gens au pouvoir qui décident et font fonctionner le système, s’ils ont la moindre once conscience, pourront comprendre ce besoin.

决定和操作这个制度的当权者,如果他们有丝毫的意识,就能理解这种需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单轴的, 单轴的(指结晶), 单轴晶体, 单轴霉, 单轴性, 单轴自动车床, 单轴纵切自动车床, 单主动轮, 单主寄生的, 单柱接底钻探平台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接