Le lapin a détalé devant le chasseur.
兔子当着猎人面逃走了。
Le chien a détalé devant le chasseur.
条狗当着猎人面跑掉了。
Ne dis pas ça en face des enfants.
当着孩子面, 不要。
Devant son amoureux ,chaque femme a son art de se rajeunir.
当着心爱男人,每个女人都有返老还童绝技。
Une des femmes a été violée en présence de son mari.
其中妇女当着其丈夫面被强奸。
Elle aurait été battue, en présence de ses enfants, avec une matraque en bambou.
据她被当着她孩子用有刺竹条鞭打。
M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'Experte indépendante devant plus de 500 participants.
斯蒂芬先生当着500多与会者别对独立专家表示欢迎。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,处罚通常当着其他儿童面实施。
Dans plusieurs cas, les viols auraient eu lieu sous les yeux des maris des victimes.
在还有情况下,妇女当着其丈夫面遭到强奸。
Ils ont été interrogés en présence d'un interprète et d'un avocat commis d'office.
法庭当着翻译和法庭指派律师,对他们进行了审问。
Des actes de cannibalisme se poursuivent souvent devant les membres de la famille.
他们还经常当着受害人亲属面吃受害人肉。
Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.
他们没有任何搜查证,当着两证人面进行了彻底搜查。
Ce dernier n'étant consacré que par la célébration devant l'officier de l'état civil.
而结婚只能是当着民事官面在结婚典礼上得到正式认可。
Des barrières non tarifaires et peu hospitalières continuent de nous claquer la porte au nez.
个称之为“非关税壁垒”冷漠陌生人继续当着我们面关上了大门。
Ils ont aussi menacé de faire venir sa mère et de la violer sous ses yeux.
他们还威胁他,将把他母亲抓来,并当着他面强奸她。
De nombreuses victimes ont été violées devant des membres de leurs familles - maris et jeunes enfants.
许多受害者是当着家人——丈夫和小孩子——面被强奸。
Le jugement s'est fondé sur les éléments de preuve examinés à l'audience en présence de toutes les parties.
判刑依据是在法庭上当着所有各方进行审查证据。
Les forces israéliennes sont entrées dans la maison et l'ont abattu sous les yeux de ses parents.
以色列军进入他住所,当着他父母亲面将其处决。
Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers.
伙人当着闻讯赶到警察面继续威胁吉卜赛人。
Il aurait alors été attaqué par cinq d'entre eux devant les policiers qui n'auraient pas réagi.
据称,在警察局里,五施暴者当着刑侦人员面对他进行了殴打,而警官却袖手旁观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Devant plus de 200 000 personnes, Martin prononce son célèbre discours.
当着200000多人面,马丁发表了他著名的演讲。
Honteuse d’aimer devant tout ce monde.
当着些人的面相爱觉得很害羞。
M. Sale, nous devrions peut-être ouvrir nos cadeaux devant nos invités.
脏兮兮先生,也许我们应该当着客人的面打开礼物。
Harry ne pouvait parler librement devant Neville et Luna.
当着纳威和卢娜的面,哈敞开心扉来说话。
Mais il n'aurait pas été très judicieux de parler de lui devant Ginny.
可,当着金妮的面谈论他明智的。
Je me fous dans le puits devant vous !
“然,我就当着们的面跳到井里去!”
Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.
他当着干活儿的人们发出嘲笑,借以发泄他对工作的怨恨。
Cette potion a été préparée devant vous ?
“当着您的面配制的吗?”
Volontiers ; il a brûlé la lettre, dites-vous ?
“好!告诉我他当着的面烧掉那封信的吗?”
Rayonnant, il referma la porte de sa classe sur le visage hargneux d'Ombrage.
他满脸笑容,当着脸上污七八糟的乌姆里奇的面关上了教室的门。
Et vous allez lui envoyer vos témoins ?
“您准备当着两个证人的面叫他么做吗?”
Mais qui sait ça ? Vous vous sentez de leur claquer la porte au nez ?
但谁知道呢?想当着他们的面关上门吗?
Non, devant une femme, vous n'oseriez pas fuir, je présume.
“的,当着一个女人的面,我料也没有脸逃走。”
Une demi-heure plus tard, Lockhart ramassa les copies et y jeta un coup d'oeil devant la classe.
半小时后,洛哈特把试卷收上去,当着全班同学翻看着。
Oui, devant tout le monde, reprit le docteur ; mais maintenant nous sommes seuls.
“的,那当着众人的面,”医生答道,“但现在儿只有我们两个人了。”
Belles précautions ! dit Andrea, vous m’abordez devant mon domestique.
“的,很会挑机会!”安德烈大声说道,“当着我仆人的面来跟我讲话。”
Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.
塞德里克上楼朝他跑来。塞德里克似乎有话便当着罗恩的面说。
« Soit, je coucherai dehors, » répondit-il. Et la femme referma la porte.
“那么我只有睡在露天里了。”小克劳斯说。农夫的妻子就当着他的面把门关上了。
La veille, Jean Valjean avait remis à Marius, en présence de M. Gillenormand, les cinq cent quatrevingt-quatre mille francs.
头天,冉阿让当着吉诺曼先生的面,把那五十八万四千法郎交给了马吕斯。
Non, monsieur, devant tout le monde.
“,阁下,当着大家的面说。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释