有奖纠错
| 划词

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼

评价该例句:好评差评指正

Il accueille un visiteur avec urbanit.

他接待客彬彬有礼

评价该例句:好评差评指正

C’est sympathique au possible, les gens sont souriants et agréables.

这个集会还是满有趣彬彬有礼,互相报以微笑。

评价该例句:好评差评指正

Elle se comporte courtoisement .

她表现得彬彬有礼

评价该例句:好评差评指正

Les trois fonctionnaires furent aimables et professionnellement très corrects.

这三名官员彬彬有礼,十分专业化。

评价该例句:好评差评指正

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来彬彬有礼,体贴,沉静,知道怎么做...你当然猜到现在想到是什么!

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

这一,当时观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, mon Envoyé personnel a demandé la tenue d'un dialogue franc et ouvert mais, néanmoins, empreint de respect.

为促进谈判,使要求讨论应开放、坦诚,但仍然彬彬有礼

评价该例句:好评差评指正

Sa capacité de conviction et d'argumentation et la force de son jugement et son civisme lui ont valu des acclamations.

说服力和据理力争能力,以及他判断力和彬彬有礼风格赢得了喝彩。

评价该例句:好评差评指正

Sa compétence, sa courtoisie et son comportement amical manqueront à tous ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui.

有幸与他共过事都会怀念他出色才干以及彬彬有礼和善态度。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

评价该例句:好评差评指正

La concierge de «L'Humanité», auprès de qui Villain s'est poliment renseigné, vient de lui répondre que ces messieurs dînaient au Café du Croissant.

拉乌尔·维兰刚彬彬有礼地向《道报》传达室女门卫大厅打听这些去哪儿了。女门卫回答说,去了新月咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant tient à remercier toutes les personnes qu'il a rencontrées de leur courtoisie, de leur disponibilité et de leur contribution au succès de sa mission.

独立专家谨向所有接待员表示感谢,他彬彬有礼,随时愿意提供帮助,为他访问取得成功做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à remercier toutes les personnalités qu'elle a rencontrées pour leur courtoisie, leur disponibilité et le concours apporté au succès de sa mission.

别报告员谨感谢她所会见所有对她彬彬有礼、为她腾出时间并为她访问成功所提供了协助。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.

政府光彬彬有礼地与其他政府做交易是不够;它同时也不应当允许自己社会中存在不容忍温床。

评价该例句:好评差评指正

Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.

辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼地回答审判长布卡尔提问。旁观者至少可以得出这样结论:审判长对拉乌尔·维兰态度不够严厉。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.

主席先生,最热烈祝贺你有效、彬彬有礼和幽默地主持本委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Les choses n'ont pas toujours été faciles, mais vous avez tout au long de nos délibérations fait preuve à la fois d'une grande détermination et d'un grand calme, assortis d'une politesse exquise.

情况并非总是一帆风顺、但你在所有审议工作期间展示了坚定不移精神、沉着作风和彬彬有礼态度,你赢得了尊重。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.

无论是对来访国家元首,还是对他经常访问普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有礼地倾听意见和提出问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编稿, 编号, 编号版, 编号的子, 编号码, 编后记, 编花环, 编辑, 编辑部, 编辑部的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sois très poli avec eux et tiens-t'en aux faits.

“态度要有礼,实事求是。”

评价该例句:好评差评指正
·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lui parut donc plus sage d'afficher un étonnement poli.

因此他站在有礼但看起来大惑不解。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut alors que M. de Tréville entra, froid, poli et dans une tenue irréprochable.

这时,雷维尔先生进来了,他态度冷静,有礼,仪表端正。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bon, notre ami français bien poli propose à notre ami allemand d’entamer ce beau camembert.

好吧,我们有礼的法国朋友建议我们的德国朋友切这块漂亮奶酪。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Souvent un mot d’elle faisait tache aux yeux de ses amis si polis.

在她些如此有礼的朋友看来,她的一句话往往成了一个污点。

评价该例句:好评差评指正
·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Très heureux de faire votre connaissance, dit le Premier Ministre d'un ton courtois en tendant la main.

“你好。”首相有礼地说,向他伸出了手。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Son œil était caressant, son geste poli.

他的目光和蔼,举止有礼

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était le marquis. Julien eut beaucoup de peine à le reconnaître, tant il lui trouva l’air poli.

这就是侯爵。于连简直认不出了,觉得他看上去有礼

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.

从前个骄傲、爱打扮、讲究感情、有礼、受人尊重的热尔维丝,现在已判若两人。

评价该例句:好评差评指正
·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore s'assit, joignit ses longs doigts et regarda Fudge avec un intérêt poli.

邓布多坐了下来,长长的手指尖对接在一起,目光从上面望着福吉,脸上带着有礼、饶有兴趣的表情。

评价该例句:好评差评指正
·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Combien de fois ? demanda Harry d'un ton qui imitait d'une manière assez convaincante celui de la politesse.

“写多少遍?”哈问,也做出一副值得称赞的有礼的样子。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

On était toujours parfaitement poli à son égard à l’hôtel de La Mole ; mais il se sentait déchu.

在德·拉莫尔府上,大家对他一直是有礼的,然而他自觉失宠了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Malgré le bon ton, la politesse parfaite, l’envie d’être agréable, l’ennui se lisait sur tous les fronts.

尽管得体,有礼,想取悦于人,烦闷还是明摆在每个人的额头上。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Restons courtois, en souvenir du bon vieux temps.

让我们保持有礼,以纪念美好的时光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la salua poliment, sans répondre, en vieux rocantin habitué aux rebuffades des parents.

然而他对她有礼,并不作答,他已是干此事的老手,听惯了少女家人的责骂。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’il se fut donné cette explication, il revint à une politesse parfaite, et presque d’égal à égal envers Julien.

他听了解释之后,旋即恢复了有礼的态度,几乎平等地对待于连了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Courtoisie, sang-froid, mais la dent dure aussi parfois, contre un certain E.Macron.

- 有礼,冷静,但有时对马克龙的怨恨也很严厉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bazouge, toujours galant, pensa qu’il ne devait pas bousculer une dame, qui semblait avoir un tel béguin pour lui.

巴祖热一向对妇女有礼,即使他感到一个女人一时钟情于他,也不该对她非礼。

评价该例句:好评差评指正
·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et maintenant, où va-t-on ? demanda-t-elle à Harry d'une voix polie et intéressée, comme s'il s'agissait d'une agréable excursion.

“现在我们该往哪儿走呢?”卢娜有礼、饶有兴趣的问哈,听起来这倒更像是情趣盎然的一日游。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.

门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,他毕恭毕敬、有礼,戏谑地假装唯恐打扰众人,这是斯万。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线, 编解码器, 编剧, 编剧本, 编剧理论, 编筐工人, 编篮筐, 编历法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接