有奖纠错
| 划词

En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.

根据国际法,这些行为是战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.

这是谎言,我当时就是那么说

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.

鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种虚伪政治做法。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.

这种经历说成“逼”婚是对儿童经历曲解和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont il a enrôlé quelques personnes n'a rien de démocratique et est pour le moins dénuée de finesse.

从在野政客中集结一小撮人是帝王式,但却缺乏起码应具备策略。

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上怠惰、虚伪自我陶醉和偏见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说阿塞拜疆所谓亚美尼亚军事入侵说法是谎言。

评价该例句:好评差评指正

Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.

在奥夫卡拉农场犯下罪行,由于其令人发指性质、残忍及其受害者绝望无助,在现代世界所犯罪行中占据了一个特殊位置。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.

允许这种政治阴谋来破坏现场取得进展前景将是严重大会行动被看作是对这样和出于政治动机利用法院做法奖励将是同样危险

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le lieu d'exprimer le vœu ardent que le mal absolu qui est au cœur de notre réunion aujourd'hui soit le dernier de la chaîne ininterrompue de méfaits qui ont affligé durablement la région et y ont développé une culture d'injustice et d'impunité.

我们还要表示,我们最诚挚地希望,导致我们今天会议邪恶行径将是长长的一系列犯罪中最后一个,这些犯罪给该地区造成了极大痛苦,导致产生了一种不公正和有罪不罚文化。

评价该例句:好评差评指正

Les pays membres de la CEI, qui ont eu à souffrir du terrorisme international, réaffirment qu'ils ont la volonté inébranlable de combattre ensemble toutes ses manifestations, et déclarent tous les actes de terrorisme international criminels et injustifiables, quelles qu'en soient les motivations, qui qu'en soient les auteurs et où qu'ils soient commis.

独联体成员国遭受过国际恐怖主义行为,表示坚定不移地共同反对所有形式恐怖主义,并宣布这种行为是犯罪行为,不论其动机为何,亦不论发生地点和肇事者,均没有理由可为其辩解。

评价该例句:好评差评指正

L'une des causes majeures du racisme dans le monde actuel est le colonialisme et l'esclavage, dont les conséquences sont l'exploitation, le dépouillement et le démembrement souvent jusqu'à l'extrême de certains groupes de population (ou de certains peuples), la saisie de leurs terres et de leurs ressources et la négation de leur nature même d'êtres humains.

当今世界上种族主义显著原因(和结果)是由种族主义和奴隶制度所形成,结果往往导致对若干人民(或民族)群体几乎剥削、剥夺和捣乱;对其土地和资源盗用;以及对其根本人性否定。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.

这些军事侵略行为正同其他以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突希望,因为其目的是在当地造成似乎不可逆转既成事实,破坏两国并存解决方案可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrocarbonate, hydrocarboné, hydrocarbonée, hydrocarbonylation, hydrocarbure, hydrocarburisme, hydrocassitérite, hydrocastorite, hydrocatapléite, hydrocèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il est complètement abruti comme vous ! !

他和彻头彻尾白痴!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢这么说,他像所有人,彻头彻尾般神态。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨白,掐手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这是彻头彻尾背叛。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Y a carrément un vide-dressing, y a carrément une brocante.

烹调敷料,有彻头彻尾跳蚤市场。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

En gros, cette personne, elle est complètement idiote.

上,这人就是彻头彻尾白痴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors pas de limousine mais carrément un bus pour véhiculer tout le monde.

所以没有豪华轿车,而是彻头彻尾公共汽车来运送每人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Donc, en résumé, tu prendras la plus belle fille que tu trouveras même si c'est la pire des chipies ?

“原来,从上说,你是想邀请愿意接受你最漂亮姑娘,即使她是彻头彻尾大坏蛋?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Du chocolat pour tous les goûts, et même les plus insolites, voire carrément détonnants.

- 适合各种口味巧克力,甚至是最不寻常,甚至是彻头彻尾爆炸性巧克力。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Bravo, là y a carrément le petit panneau " Dans la vie" , beaucoup de talent.

布拉沃,有彻头彻尾小标志" 在生活中" ,很多人才。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Tu vas voir, les arènes sont trop bien… et le monstre de fin est carrément dément !

你会看到, 竞技场太好了...和结束怪物是彻头彻尾疯狂!

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Démonstration : pour toi, ce livre est carrément niais, et l’autre, tu n’en as jamais dépassé la page 46 !

演示:对于你来说,这书是彻头彻尾愚蠢,而另,你从来没有超过第46页!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles nous donnent de la puissance et de la richesse, mais elles ne sont pas du tout durables, quand elles s'avèrent pas carrément destructrices !

这些能源给了我权力和财富,但它不可持续,如果不是彻头彻尾破坏性的话!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小细节,或者相反,通过彻头彻尾招摇迹象,我很快就能了解每性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est carrément une obligation car beaucoup de gens font de la location sauvage, n'ont pas d'assurance, pas de diplôme et c'est très dangereux.

- 这是彻头彻尾义务, 因为许多人做野外租赁,没有保险,没有文凭,这是非常危险

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hercule, Jason, Ulysse, Achille, Persée, Roland, Arthur, Merlin, Jeanne d'Arc, Mulan : on en a vu des héros et des héroïnes historiques, semi-légendaires voire carrément mythologiques !

赫拉克勒斯、杰森、尤利西斯、阿喀琉斯、珀尔修斯、罗兰、亚瑟、梅林、圣女贞德、花木兰:这是我见过在历史上、半传奇,甚至彻头彻尾神话英雄和女英雄!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

22 mars 2019, apparition de Stéphanie, on ne va pas dire que vous vous ressemblez un peu… même beaucoup… même carrément… Ça fait un peu flipper !

在2019年3月22日,斯蒂芬妮出现,我不会说你看起来有点......甚至很......乃至彻头彻尾......吓人!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si l'autre personne n'est pas un narcissique patenté, si l'une des parties dépend du traitement de l'autre pour être heureuse et satisfaite, il s'agit également d'une forme de codépendance.

即使对方不是彻头彻尾自恋者,如果方依赖于对方怎么对待自己才能快乐和满足,那也是种相互依赖形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Parmi les centaines d'annonces publiées chaque jour pour des petits rôles ou de la figuration, certaines tiennent de l'escroquerie pure et simple avec un seul but: vous soutirer de l'argent.

在每天为小角色或临时演员发布数百广告中,有些是彻头彻尾骗局,目的只有:从你身上榨取钱财。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention : beaucoup de ces mémoires sont aussi  partial, car les différents auteurs se contredisent, quand ils ne sont pas carrément des faux  qui datent de bien plus tard.

但要注意是:许多回忆录也存在偏见,因为不同作者相互矛盾,甚至是很久以后彻头彻尾伪造。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pauvre et avide, c’est à l’aide de l’hypocrisie la plus consommée, et par la séduction d’une femme faible et malheureuse, que cet homme a cherché à se faire un état et à devenir quelque chose.

人贫穷而贪婪,靠着彻头彻尾虚伪,通过诱惑软弱、不幸女人,试图谋求社会地位,出人头地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrochlorborite, hydrochlorothiazide, hydrochloruration, hydrochlorure, Hydrochoerus, hydrocholécyste, hydrochore, hydrochronologie, hydrocinchonidine, hydrocinchonine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接