Les deux opérations donnent le même total.
这两种运算得出同一总值。
La police a conclu à une mort par noyade .
警察得出溺水身亡的结。
Leur communauté de vue leur inspire les mêmes réponses.
看法的一致使他们得出相同的答案。
Je vous défie de deviner qui c'est.
我看您未必猜得出这是谁。
Cela se tire aisément de ce que vous dites.
这结易从您所说的话里得出。
Les quantités présumées sont reprises au détail estimatif.
工程量由估计的(工程)细节推断得出。
Je reconnais bien là son sens de la responsabilité.
我从这就看得出他的责任感。
Peut-on tirer une conclusion de ce vieux débat entre les évolutionnistes et les créationnistes?
正是从其中的一件事中我得出了我的结。
Certains ont même tiré la conclusion qu’une seule culture surrivra dans le futur.
有得出未来地球上将只有一种单一文化的结。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结。
Jamais l'institut n'avait conclu pareil constat depuis ses premières enquêtes en 1970.
自1970年最初的测试起,统计局从未得出过如此的结。
On ne répare pas une injustice par une autre.
两个错误不能得出一个正确。
La communauté internationale doit tirer certaines conclusions.
国际社会必须得出某结。
En comparant les taux PPA avec ceux des prix nationaux, trois résultats doivent être mentionnés.
在比较购买力平价得出的比例和国内价格得出的比例时,有三个结果值得一提。
Les historiens consultent des documents, qu’en dégagent-ils comme conclusions ?
历史学家们在研究资料,他们会得出什么结呢?
Chaque joueur pouvait compter les divisions sexagésimales qui frappaient son oreille.
他们每一个都能数得出震动着他们耳鼓的每一秒的嘀嗒声。
Il est trop tôt pour tirer des conclusions.
现在得出最后结为时过早。
Que notre peuple tire ses propres conclusions!
我国民可以得出自己的结。
Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise.
安理会未能得出任何具体结。
Trois enseignements importants ont été tirés de ces activités.
从这活动中得出三大教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il va falloir faire un tour dehors.
我们得出外维修。
Nous en tirerons les conséquences et toutes les conséquences.
我们将得出结和后果。
Si, bien sûr, pardonne-moi, j'étais distrait.
“听得出,当然听得出,对不起,我刚才走神了。”
Qu'est-ce qu'on peut retirer de tout ça ?
我们可以从中得出什么结呢?
C'est ce que plusieurs études ont pu démontrer ces dernières années.
这近年来一些研究得出的结。
Vous avez du chagrin, cela se voit.
您有苦恼,看得出来。
Wang Miao reconnut à leur voix que leurs paroles venaient du fond du cœur.
汪淼听得出,这声音真诚的。
La conclusion de tout ça, c'est que le train est bon pour le climat.
所有得出的结车对气候有好处。
On voit bien que vous n'avez pas connu le grand amour.
看得出来,您没有真正爱过。
J'imagine à quel point cela devait être féroce.
我想象得出那时的场景有多么的凶猛。
Je pense que ça se voit.
这能看得出来。
Quelle idée bizarre a eue mon frère de me léguer son enfant ?
“亏我兄弟想得出,把儿子送给我!
Cette température globale est une construction mathématique.
这个全球温度一个数计算得出的结果。
Je vois que vous êtes devenu un fin connaisseur de la culture chinoise.
看得出,您已经对中国文化有了细致的了解。
Je n'en doute pas, ça se voit.
对此,我不怀疑,这看得出来。
C'est le constat indiscutable qu'ont fait les experts du GIEC.
这GIEC专家们得出的无可争议的结。
C'est même très difficile. Je vois beaucoup de courage.
“难。非常难。看得出很有勇气。
Ça ne peut pas être moi. Il me connaît, il reconnaîtra ma voix.
我不行 他认识我 听得出我的声音。
– Comment savoir lesquels c'était ? interrogea Ron.
“你怎么看得出哪些呢?”罗恩问。
Quand une cause est perdue, je sais le reconnaître.
我想,我能看得出来败局已定。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释