Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在伤地向我们诉苦。
Le Président : Avant d'ouvrir cette séance, je souhaiterais au nom de l'ensemble des délégations exprimer la grande émotion qu'a provoquée parmi nous l'annonce de l'événement tragique qui a frappé l'Ambassadeur Adolfo Aguilar Zinser, victime d'un accident de voiture au Mexique.
主席(以法语发言):在审议我们议程上的项目之前,我谨代表所有代表团表示,我们极为伤地获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥的一起车祸中不幸遇难。
M. Ould Deddach (Mauritanie) : J'ai aujourd'hui le triste privilège, au nom du Groupe des États d'Afrique, d'adresser à la délégation amie, au Gouvernement et au peuple de Nauru, nos condoléances pour la perte du Président de la République de Nauru.
乌尔德·德达什先生(毛里塔尼亚)(以法语发言):我伤地以非洲集团名义就瑙鲁共和国总统的逝世向友好的瑙鲁代表团、政府和民表达我们的哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa propre douleur ; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent : ils se reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent dans les bras l’un de l’autre.
老爹和美塞苔丝各自怀着满腹的忧愁木然呆立着,最后,这两个遭受同一打击下的不幸的人的目光终于碰到了一起,悲伤地拥抱在了一起。
F.Fillon, reconverti dans les affaires, a annoncé tout à l'heure qu'il démissionnait " avec tristesse" de ses mandats au conseil d'administration de 2 grands groupes énergétiques russ Il a été très critiqué pour ne pas l'avoir fait plus tôt.
F.Fillon转为商业,早些时候宣布" 悲伤地" 辞去了在2个主要能源集团董事会的职务 Russ 因没有早点这样做而受到了很多批评。