有奖纠错
| 划词

On croit un dieu clément et miséricordieux.

人们相信一个宽容而慈悲上帝。

评价该例句:好评差评指正

Nous appliquons les principes bouddhistes de paix, de tolérance et de compassion.

我们以和平、容忍和慈悲佛教原则为生活准则。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'altruisme, de philanthropie ou de miséricorde.

这不是利他主义问题,也不是慈善或慈悲问题。

评价该例句:好评差评指正

O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !

时间啊!请暂时收起你羽翼;而慈悲光阴啊,请暂停!

评价该例句:好评差评指正

Miséricorde est votre meilleure arme.

慈悲是你最好武器。

评价该例句:好评差评指正

Un gouvernement qui fait montre de compassion met en oeuvre des politiques sociales qui répondent aux besoins fondamentaux du peuple.

一个慈悲政府推行满足人民基本需要社会政策。

评价该例句:好评差评指正

18.S'il vous plaît utilisez la compassion et une attitude modérée, votre insatisfaction et les griefs parler, d'autres vont l'accepter.

18.请你用慈悲心和温和态度,把你不满与委屈说人就容易接受。

评价该例句:好评差评指正

La terreur n'a pas d'adresse; il ne s'agit pas d'un seigneur miséricordieux au paradis, ni d'un tribunal ou d'un gouvernement élu.

恐怖不具备看得到地址,在天上没有慈悲主,没有法院或当选政府。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants arabes implorent Dieu tout-puissant d'accorder aux disparus sa miséricorde et de les accueillir au paradis en la compagnie des saints et des martyrs.

与会领导人请求万能真主慈悲为怀,保佑他们在天堂和圣者及烈士们一道安息。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir du Christ c'est le pouvoir de transformer notre nature fragile et de nous rendre capables, par la grâce du Saint-Esprit, de vivre en paix avec les autres et en communion avec Dieu lui-même.

基督是改变我们弱点,使我们能够通过圣灵慈悲彼此和平相处和与上帝本人交谈力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette occasion ne doit pas servir uniquement à renouveler l'engagement en faveur des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, strictement définis, mais aussi à une nouvelle adhésion à un processus de développement mondial caractérisé par la compassion, qui puise dans les meilleures valeurs de l'humanité.

我们认为,这次会议不仅应该成为重新确认《千年宣言》制订狭义目标会议,而且应该成为对慈悲全球发展进程作新承诺会议,这种进程将利用人类最理想价值观。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».

佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲师傅,教化苦难深重世界,促进众人利益、福祉和幸福。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财源滚滚, 财运, 财政, 财政拨款, 财政补贴, 财政部, 财政部长, 财政赤字, 财政大臣, 财政的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二

Juste bonne Vierge ! m’avez-vous fait peur !

“公正圣母!您吓得我好惨!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

La preuve que Dieu est bon, c’est que la voilà.

“足以证明上帝是,她在这儿了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Le bon Dieu est bon pour le peuple.

上帝对平民来说,还是必要。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Ils ont besoin qu’on leur parle de temps en temps du bon Dieu.

需要有不时和谈谈上帝。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! pardieu ! ce quelqu’un là est bien aimable !

“真的!那个可真算是一个最最了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Cette indigence de moyens m’étonne de la part du bon Dieu.

上帝这种穷办法确是叫我惊讶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il repleut ! Bon Dieu, si cela continue, je me désabonne. Et il se remit en marche.

它又下起来了!天主,要是你再下,我便只好退票了。”再往前走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.

但是一个国民公会代表,在思想上多少有些法外意味,甚至连法律也是不予保护

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.

… … 不能光着脚板走进上帝家。”挖苦地加上这么一句。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le bon Dieu a toujours les mains noires de ce vilain cambouis-là.

上帝一双手老是让这种脏油膏弄黑了

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Je suis forcé de remercier le Bon Dieu quand je cours dans les champs derrière les tracteurs, à soixante-neuf ans.

我得感谢上帝,使我在69岁时候还能在田野上跟在拖拉机后面奔跑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真是有!真是乐善好施邻居!是,像逗喜爱小猫!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Le bon Dieu, fit l’homme avec autorité. Pour les philosophes, le Père éternel ; pour les jacobins, l’Être suprême.

天主,”那严肃地说,“按照哲学家称呼,是永恒之父,按照雅各派修士称呼,是上帝。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu reconnaîtra ses anges aux inflexions de leur voix et à leurs mystérieux regrets.

但是说话音调,语气之间莫测高深惋惜,可以使上帝认出谁才是真正

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quel ami charitable lui conseilla l’air glacial ? L’importance de sa situation lui rendit plus aisé de le prendre.

是哪位为怀朋友劝摆出冷冰冰面孔呢?由于重要地位,这样做是轻而易举

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mais je lui devrai donc tout, à ce digne prince Aussi que ne ferais-je pas pour le servir !

我对这位宽宏国王是感恩载德!我将竭尽全力为国王效劳”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’un de ceux dont le canot s’était brisé sur les roches, à l’embouchure de la Mercy.

河口岩石撞坏了罪犯小船,使企图彻底粉碎了,这个跑掉亡命之徒就是之中一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Complètement. Le bon Dieu a consulté son carnet d’échéances. C’était le tour du père Mestienne. Le père Mestienne est mort.

“整个完了。天主翻了生死簿。梅斯千爷爷期限到了。梅斯千爷爷便死了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Et les six convicts qui ont débarqué sur la rive droite de la Mercy ? » dit-il.

“那六个在河右岸登陆罪犯上哪里去了?”说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Ils mâchent cela. Ils le mettent sur leur pain sec. Qui n’a rien a le bon Dieu.

大嚼特嚼,让拿去涂在干面包上。两手空空算也还捧着一位上帝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接