Il a su déguiser ses motivations.
他得如何掩藏动机。
Il sait non seulement chanter,en plus,il sait aussi danser.
他不仅得唱歌,他还得跳舞.
Quand on ne sait pas ce qu'est la vie, comment pourrait-on connaître la mort?
不得什么是,怎得什么是死?
On doit savoir jouir de la vie.
我们应该得活。
"Les Chinois connaissent-ils tous leur alphabet comme nous connaissons le notre ?" ?!?
“中国人他们像我们得自己字母一样自己得他们汉字吗?”?!
Il n'y personne ici qui comprenne cette langue.
这里没有人得这种言语。
Il commença à comprendre pourquoi il faut faire la révolution.
他开始得为什么要革。
As-tu appris à danser, à respirer ?
得跳舞和呼吸了吗?
Personne ne sait plus que je t'aime d'amour dur.
没有人得我爱爱多辛苦。
Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.
一个得打猎猎人知道怎么不用猎犬打猎。
Et tu finira par comprendre, Comment faire face aux realites de la vie.
最后会得怎样去面对活现实。
Arbres de la forêt, vous connaissez mon ame!
森林里树,得,我灵魂。
Et puis deux jeunes gens doivent se mieux connaître avant de s’engager.
订婚前,两个年轻人应当更好地相互得。
Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她们真不得真心体会活中实质吗?
Renaissance plusieurs fois de personne qui comprend l’être de signification et valeur.
重数次人才最得意义和价值。
Pensez-vous vraiment comprendre le vrai sens?
得真谛吗?
Faut il savoir regarder dans son passé pour ne jamais refaire les mêmes erreurs?
是否应该得追忆过往以便不再重复相同错误呢?
Des spécialités chinoises, bien s?r. Le mieux serait de conna?tre leurs go?ts.
当然是中国特产。最好得他们个人爱好。
Je ne sais plus aimer ou aimer me fait souffrir.
我不再得爱又或者爱让我尽折磨。
Mais j'étais trop jeune pour savoir l'aimer.
但那时,我太年轻,还不得爱她。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils osent dépenser davantage. Ils savent prendre des risques.
他们冒险。
Après, est-ce qu'il faut savoir peindre ?
然后,是否需要绘画?
Si j'avais su l'aimer avant la rupture!
要是我能在分手前爱就好了!
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我只把握现在”她直言。
Urland connaît son métier de mère sur le bout de la langue.
Urland母亲作,它会使用舌端。
En effet, c’est super important de savoir encourager les gens.
确实,如何鼓励别人是非常重要的。
Numéro 2. Tu sais pardonner (à toi-même et aux autres).
第二,你宽恕(自己和他人)。
Numéro 2. Quelqu'un qui sait écouter.
第2。倾听的人。
Ah, à l'époque, on ne savait pas apprécier ce qui était précieux.
“唉,那时咋就不呢?”
Rien ne vaut la rue pour faire comprendre à un enfant la machine sociale.
什么也比不上大街能使一个孩子社会部机器。
Pour ceux qui comprennent la vie, ça aurait eu l'air beaucoup plus vrai.
对生活的人来说,样说就显真实。
Moi, tu comprends, je ne peux plus vivre ici.
我,你,我不想再在里生活了。
Abonnez-vous ! Oui papa ça va ils ont compris !
请订阅! 是的,爸爸,他们的!
Le chien avait le droit d’être surpris, puisqu’il ne savait pas l’histoire naturelle.
狗是不博物学的,难怪它要吃惊。
Les Vanuatais seraient heureux, entre autres, car ils savent se satisfaire avec peu.
瓦努阿图人在里很开心,因为他们知足。
Par exemple, vous pouvez également comprendre avec plus de facilité ce qui motive les autres.
比如,你们也会更便捷的方式来激励他人。
Ce terrible abbé Pirard comprend enfin ce que parler veut dire.
个可怕的彼拉神甫终于了说话意味着什么。”
Eh oui, le pirate sait se faire discret et rapide !
是的,海盗如何悄无声息且迅速的出击!
Faut savoir marcher avec. - C'était pendant la guerre.
要穿上了怎么走路。 -那时候还是战时。
Elle était vraiment à l'écoute des femmes, de leur intelligence, elle leur faisait confiance.
它很倾听女性,了解她们的睿智,它信任女性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释