Les vents amoncellent les nuages.
风使云聚集成堆。
« Ils ont chargé tout ce qu'ils pouvaient, et sont tranquillement repartis vers le sud, vers la frontière éthiopienne », a-t-il ajouté, montrant du doigt un tas de chaises et de matelas posés devant une garderie, comme prêts à être emportés.
他还指着一家托儿所前所留下成堆椅子和床垫说:“他们把一切可装上卡车东西都装上了,朝南方和埃塞俄比亚边界开去。”
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体工作。
Un an après le retrait d'Israël de la bande de Gaza, la menace des colonies israéliennes demeure, sous forme de montagnes de débris, de reliques de métal tordu, d'amiante et de béton, créant un risque grave pour la santé des résidents et pour leur environnement.
在色列撤出加沙地带一年后,色列定居点威胁尤存,成堆瓦砾、扭曲变形金属、石棉和水泥对居民和环境构成严重危险。
Pendant cette première phase, les stocks de minéraux, de café, de bois, le bétail et les fonds qui se trouvaient dans les territoires conquis par les armées du Burundi, de l'Ouganda et du Rwanda ont été enlevés pour être soit transférés dans ces pays, soit exportés sur les marchés internationaux par les ressortissants de ceux-ci, militaires ou civils.
在这第一阶段布隆迪、卢旺达和乌干达军队占领领土内成堆矿产、咖啡、木材、牲畜和金钱被掠夺走,或运往这些国家,或由这些国家部队及其国民出口到国际市场。
Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.
这一做法是借用多年来久已废弃传统解决争端办法,将之变更适用于现有需求,并之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加确认、治愈创伤及实现和解。
Le Comité note que l'auteur se réfère à des conditions générales d'incarcération inhumaines et dégradantes, à savoir notamment qu'il n'y a ni matelas, ni literie, ni meuble dans les cellules; que le savon, le dentifrice et le papier de toilette font cruellement défaut; que la qualité de la nourriture et de la boisson est déplorable; qu'il n'y a pas d'installations sanitaires complètes dans les cellules, que les conduites d'eau usées sont à ciel ouvert et que les détritus s'amoncellent; qu'il n'y a pas de médecins en sorte que les soins sont assurés par des gardiens qui n'ont reçu à cet égard qu'une formation très limitée.
委员会注意到提交人提到监狱里条件总来说是不人道和有辱人格,诸如牢房里根本没有床垫、其他寝具及家俱;肥皂、牙膏和手纸奇缺;餐饮质量十分糟糕;牢房里没有统一卫生系统,污水横流、垃圾成堆;没有医生,让只受过极有限培训看守来处理医疗问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。