Enfin, des mesures ont été prises pour éviter que les appels interlocutoires n'interrompent les procès.
此外还采取了一些措施,防止中间上诉打断审判进行。
Certains éléments des anciennes Forces de défense civile, qui sont opposés à la mise en accusation de Sam Hinga Norman, ancien Ministre des affaires intérieures et coordonnateur national des Forces, pourraient tenter de perturber les travaux du Tribunal par des moyens violents.
前民防部队一些人员反对起诉前民防部队内政部长兼全国协调员萨姆·欣加·诺曼,他们可能通过暴力活动来打断法庭。
Si la nature particulière de l'emploi ne permet pas une interruption pour ce type de repos, la convention collective, l'accord conclu entre le conseil représentant les travailleurs et l'employeur, les règlements de travail ou le contrat de travail prévoiront des dispositions sur la manière dont ce repos doit être pris.
如果殊性质不允许这种休息打断,集体协议、雇员理事和雇主之间协议、条例或雇用合同将为这种休息出安排。
L'absence d'installations sanitaires, les temps d'attente extrêmement longs pour utiliser ces installations ou les pressions exercées sur les employés pour qu'ils s'abstiennent d'interrompre leur travail pour aller aux toilettes peuvent empêcher ceux-ci de demeurer dans leur emploi ou soulever de graves préoccupations quant à leur droit de travailler dans un environnement sûr et sain.
不提供卫生设施场所出现因为排队等候时间过长而忍着不使用卫生设施情况,或迫使雇员为了不打断,憋住不去上厕所,这就可能致使雇员不愿继续维持其就业,或引起雇员严重关注其在安全和健康条件下权利。
En raison du changement de date du débat général, de la session extraordinaire sur les enfants et d'autres événements, nos travaux ont été perturbés et ont dû être réorganisés, mais je suis heureux de dire que nous avons relevé le défi et que nous n'avons pas été arrêtés par ces contraintes inattendues dans la poursuite de nos objectifs communs de paix mondiale et de progrès.
由于重新安排一般性辩论、关于儿童和其他活动别议,我们被打断,不得不重新安排,但我高兴地指出:我们应付了这一挑战,在追求我们世界和平与进步共同目标中并未因这些突如其来限制所吓倒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。