À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.
以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候的工作人员。
En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.
关于禁止体罚学生问题,目前,通过不断的宣传和教育,许多教育工作者对儿童权利,特别是“儿童的人格尊严”都加深了理解,学校中体罚、打骂学生的现象己大为减少,而且教师、学校基本上都认识对“儿童人格尊严”的尊重首先是思想、精神和心理上对儿童的尊重。
Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.
目前约有12名巴勒斯坦儿童与以色列少年事犯关在同一个牢区……儿童在这个牢区受以色列少年事犯的打骂。
9 Selon la requérante, il est clair que les violences en question lui ont été infligées par des membres de l'autorité publique, comme l'exige la définition de l'article 1, vu qu'elles ont été commises par des fonctionnaires et membres des forces de l'ordre agissant en cette qualité.
9 据诉人称,很明显这种打骂是公约第1条所说的由政府官员施的,因为这是由公务员和法治人员进和以这一身份进的。
9 Selon la requérante, il est clair que les violences en question lui ont été infligées par des membres de l'autorité publique, comme l'exige la définition de l'article premier, vu qu'elles ont été commises par des fonctionnaires et membres des forces de l'ordre agissant en cette qualité.
9 据诉人称,很明显这种打骂是公约第1条所说的由政府官员施的,因为这是由公务员和法治人员进和以这一身份进的。
De plus, dans le rapport récemment publié par la Commission indépendante sur les services de police en Irlande du Nord, la question des abus commis par la police dans le passé n'est pas abordée et aucun mécanisme approprié pour enquêter sur les allégations faisant état de tels abus n'est prévu.
另外,最近发表的北爱尔兰维持治安独立委员会的报告未述及警察过去的打骂为问题,也未提出建立适当的调查机制来处理对此类打骂为的指控。
L'article 29 dispose que les organes de la sécurité publique qui détiennent des mineurs leur dispensent des informations sur la loi, une instruction idéologique et des conseils pour qu'ils s'amendent, et les traitent de manière civilisée conformément à la loi. Les brutalités, injures, mauvais traitements et humiliations sont strictement interdits.
“对在公安机关关押执的违法犯罪未成年人,执的公安机关应当进法制教育和思想教育,做好挽救工作,坚持依法管理,文明管理,严禁打骂、虐待和侮辱人格”。
Veuillez fournir des renseignements sur le cadre juridique permettant de lutter contre le problème de la violence familiale, y compris le viol entre conjoints et l'abus sexuel ainsi que la violence contre les enfants dans le milieu familial, et les mesures prises pour prévenir les actes de violence familiale, telles que la formation de la police et des juges, la réalisation de campagnes de sensibilisation à ce problème et l'aide médicale, sociale et juridique apportée aux victimes de la violence familiale qui sont souvent réticentes pour dénoncer les cas de maltraitance.
请提供资料说明关于打击家庭暴力,包括婚内强奸和性侵犯以及家庭中打骂儿童现象的法律规范,以及为防止家庭暴力所采取的措施,比如警官和法官培训、宣传活动以及向通常不愿报案的家庭暴力受害者提供医疗、社会和法律协助的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。