L'ONU et l'Union africaine, en tant que garants, sont parties au traité.
联合国和非洲联盟作为担保者,也是该条约缔约方。
Le moment est venu d'envisager sérieusement la convocation, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale sur l'Afghanistan, laquelle garantirait l'édification de la nation après le conflit et élaborerait un large programme de redressement économique du pays.
显然,认真考虑在联合国主持下召开一次阿富汗问题国际会议时候到了。 这一国际会议将充当在该国冲突后建国担保者,并且将详细制订该国经济恢复广泛计划。
Le débat, qui a permis au Secrétaire d'État à l'outre-mer, M. Jean-Jack Queyranne, de rappeler que « dans l'esprit de l'Accord de Nouméa, le Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie doit être une instance collégiale », a mis en évidence l'importance, dans l'application de l'Accord, du rôle joué par l'État, perçu comme l'indispensable garant du processus de Nouméa.
这场辩论使法国政府海外事务国务秘书Jean-Jack Queyranne先生回顾“依照《努美亚协》精神,新喀里多尼亚政府必须是一个集体领导机构”,强调了国家在执行协方面发挥作用重要性,认为国家是努美亚进程必要担保者。
Paragraphes 4 et 5 de l'article 14 : Si une Partie choisit d'exclure le droit d'intenter directement une action contre la personne fournissant l'assurance ou la garantie financière, elle doit prendre cette décision au moment de la signature, de la ratification ou de l'approbation du Protocole ou de l'adhésion au Protocole. Cette décision doit être indiquée dans la notification adressée au Dépositaire.
第14条第3和第5款:如不选择对任何提供保险或其他财务担保者直接索赔权,缔约方应在签署、批准或核准或加入本议书时作出,并在向保存人发出通知中表明这一。
L'octroi de l'autorisation d'exercer une activité bancaire est régi par des règles rigoureuses, étant donné que l'agrément est accordé sur décision du Ministre des finances sur rapport de la Banque centrale de Tunisie qui contient toutes les données et informations nécessaires, notamment concernant le programme d'activité de l'établissement requérant, les moyens techniques et financiers qu'il prévoit de mettre en oeuvre, de la qualité des apporteurs de capitaux, de leurs garants ainsi que l'honorabilité et la qualification de ses dirigeants.
对从事银行活动允准严格受到有关规则制约,由财政部在突尼斯中央银行报告基础上作出,该报告应载有必要资料和信息,特别有关于申请机构活动计划、该机构采取技术和金融手段、资本数额及其担保者,以及该机构董事声誉和资格。
Le groupe d'experts de l'AIEA vient de recommander que l'AIEA se porte garant de la livraison de combustible nucléaire aux utilisateurs civils pacifiques, et cette recommandation a été entérinée par le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. L'orateur espère que la Conférence d'examen se mettra d'accord sur la manière dont la communauté internationale peut avancer dans ce domaine crucial et que les recommandations formulées par le Groupe et le Secrétaire général dans son allocution liminaire seront incorporées dans le document final de la Conférence.
原子能机构专家组最近提出一建议,已得到威胁、挑战和改革问题高级别小组批准,即主张原子能机构应充当向民用核使用者提供核燃料担保者;她希望审议大会能够商使国际社会在此关键问题上取得进展办法,也把高级别小组提出建议和秘书长在开幕词内提出建议纳入审议大会最后文件。
Les efforts du Conseiller spécial devraient porter leurs fruits à condition que les participants à la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie et les parties aux négociations politiques du Darfour fassent preuve d'une volonté politique suffisante. Les principales décisions de fond prises par les acteurs extérieurs et les médiateurs s'occupant du rétablissement de la paix en Somalie et au Darfour ont permis d'accroître l'appui politique et matériel aux négociations; les parties, les donateurs, les garants internationaux et les facilitateurs se sont engagés en faveur des initiatives de rétablissement de la paix en Somalie et au Darfour.
预期特别顾问努力将实现目标,但有一假,索马里民族和解会议与会者以及达尔富尔政治谈判方有充分政治意愿;外部行动者和参与促成索马里和达尔富尔和平调解者作出重大策,使谈判获得更多政治和物质支持;以及当事方、捐助者、国际担保者和促进者致力于索马里和达尔富尔促成和平倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。