有奖纠错
| 划词

Ce sont surtout les organisations de la société civile qui se sont jusqu'ici chargées de sensibiliser le public.

迄今为止,唤起意识担子主要落民间社会组织肩上。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations au nom desquelles elle s'exprime savent pertinemment que les services d'investigation du Bureau sont surchargés.

她以其名义发言代表团认识到监督厅调查领域担子有多重。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas là une mince tâche et nous imposons un fardeau considérable aux pays fournisseurs de contingents.

这不是一项小任务,我交给部队派和警察派是一个很重担子

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont aussi tendance à connaître une plus grande insécurité de revenu et des responsabilités familiales plus grandes.

妇女往往还面临更严重收入无保障问题,照顾家庭担子更重。

评价该例句:好评差评指正

Ce fardeau est lourd, mais loin d'être insurmontable si nous agissons de concert dans les domaines bien connus suivants.

这一担子是沉重,但是如果我众所周知以下领域同心协力,并非不可逾越。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera pour nous un impératif lorsque le Conseil décidera de la résolution sur la relève de l'Union africaine au Darfour.

安理会决定作出决议,卸下非洲联盟担子时,这一点将是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Pour bon nombre d'entre eux, le service de la dette, exprimé en pourcentage des recettes de change ou budgétaires, est très lourd.

用这些外汇收入或其预算收入百分比来衡量,其中许多偿债付息担子非常沉重。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces obligations, la charge supportée par les États voisins s'acquittant de leurs obligations au nom de la communauté internationale était généralement disproportionnée.

尽管各均有义务,但毗邻家以际社会名义履行其责任时,往往负起特别重担子

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.

还没有时间规划其经济并使其开始运转之前,新债务已经背负了沉重债务担子

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la nature du soutien des États Membres au département évolue parce que celui-ci assume des tâches plus lourdes, sans augmentation correspondante des ressources.

不过,该部给予会员支持正发生变化,由于该部工作担子加重了,资源却没有增加。

评价该例句:好评差评指正

La formation diplomatique de base étant un service universel, les dépenses encourues à ce titre doivent être supportées par l'ensemble des États Membres de l'ONU.

支付核心外交培训这项普遍服务费用担子必须由联合会员集体承担。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est crucial que les pays africains eux-mêmes assument un rôle dirigeant et prennent en mains la gestion et le règlement des conflits en Afrique.

相信,至关重要是,处理和解决非洲冲突方面,非洲家自己要挑起领导担子并且要有当家作主意识。

评价该例句:好评差评指正

Il restera cependant des points en souffrance dont ceux qui restent et ceux qui nous succéderont auront la charge, et nous leur transmettons nos meilleurs voeux de réussite.

将未完成事情担子交给仍然这里人和我继任者,我祝他好。

评价该例句:好评差评指正

Puisque qu'ils supportent la charge financière, les États Membres sont naturellement en droit d'attendre une planification rationnelle et une estimation réaliste des besoins de la part du Secrétariat.

肩负财政担子会员自然有权期望秘书处进行合理财政规划并对所需资源进行实际估算。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande part des fonds rapatriés servant à la consommation des ménages ou à l'éducation des enfants, leur diminution se traduirait sans doute par un surcroît de travail pour les femmes.

由于汇款主要是用于维持家庭消费和/或子女教育,其减小可能增加妇女肩上担子

评价该例句:好评差评指正

Après deux ans de mise en œuvre préliminaire de l'Accord de coopération avec le PNUD, il revient maintenant à l'ONUDI d'agir et il est crucial de prendre en considération les évaluations indépendantes.

初步执行同开发计划署协定两年之后,担子将落工发组织肩上,同时,牢记独立评估至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les difficultés politiques que cela soulève, il serait indiqué que le Secrétariat présente de telles propositions, de manière à transférer aux États Membres le soin de faire œuvre de persuasion.

因为所涉及到政治上困难,所以可取做法是让秘书处提出此种建议,从而将说服担子转移到本组织会员身上。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il y a une pénurie de main-d'œuvre en Estonie, le Gouvernement cherche, par divers moyens, à encourager les hommes à participer plus activement à l'éducation des enfants et aux tâches ménagères.

鉴于爱沙尼亚存着劳动力短缺现象,爱沙尼亚政府正通过各种办法力求鼓励男子更多地与妇女分担养育子女和做家务担子

评价该例句:好评差评指正

Le Consensus d'Ezulwini offre une réponse complète, qui simplifie notre tâche de réaffirmation et de renouvellement de notre engagement à l'égard de la position déjà prise par l'Afrique sur les questions dont nous sommes saisis.

埃祖勒温尼共识作出反应是全面,这减轻了我担子,使我能够重申和重新承诺支持非洲已经对我面前各项问题采取立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients du poids que cela représente maintenant mais je suis persuadé que chacun d'entre nous est fier de ce que nous nous efforcions aujourd'hui ce créer un avenir meilleur pour les générations futures.

知道这个担子是多么沉重,但我相信,我每个人都会为我今天有所作为,进而为后代创造一个更美好未来,感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惫倦, , 焙炒, 焙粉, 焙干, 焙烘机, 焙烧, 焙烧黄矿, 焙烧炉, 焙烧筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆水年华第一卷

Je le dis pour toi parce que je ne t’ennuierais plus. C’est si calmant de se représenter les choses !

这是说了,我不是就不再麻烦了吗?心里有什么事,一旦弄明白了,就象是一副落了

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si l’un des colons s’approchait de lui, il reculait, et des sanglots soulevaient sa poitrine, comme si elle en eût été trop pleine !

如果有人走到他的眼前,他就会倒退几步,胸前起伏不停喘着气,象挑着重的!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quel bon dos a la mort ! s’écria-t-il. Quelle admirable charge de titres on lui fait allègrement porter, et comme il faut que les hommes aient de l’esprit pour employer ainsi la tombe à la vanité !

“死人的脊骨多么结实!别人把一副多么显赫的头衔叫他轻快背着!这些人也够聪明了,坟墓也被虚荣心所利用!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 奔北, 奔波, 奔驰, 奔驰的, 奔驰的马, 奔窜, 奔儿头, 奔放, 奔放的想象,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接