有奖纠错
| 划词

Alors les chasseurs c'est votre nouvelle méthode?

猎人们这是你们新捕鲸鱼方法吗?

评价该例句:好评差评指正

Contribution de la Commission baleinière internationale.

国际捕鲸委员会提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute la période à l'examen, l'IFAW a activement participé aux travaux de la Commission baleinière internationale.

本报告所述期间,国际爱动物基金会一直积极参与国际捕鲸委员会活动。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il existe deux sanctuaires de baleines où la chasse commerciale est interdite : l'océan Indien et l'océan Austral.

目前有两个禁止商业捕鲸鲸鱼保度洋和南大洋。

评价该例句:好评差评指正

Aucun accord n'ayant été conclu quant à ce plan, le moratoire sur la chasse commerciale à la baleine reste en vigueur.

由于至今尚未就订正管理办法达成协议,停商业捕鲸规定依然有效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique a achevé - ou poursuit encore - ses évaluations détaillées d'un certain nombre de populations de baleines dont la gestion lui a été confiée.

国际捕鲸委员会属下科学委员会已经完成或将继续深入评估一些由其管理鲸鱼数量。

评价该例句:好评差评指正

United States of America c. Russia, Recueil des sentences arbitrales, vol. IX, p. 63 (1902), (y compris une indemnité pour manque à gagner du fait de la saisie d'un baleinier américain).

United States of America v. Russia, R.I.A.A.,vol. IX, p. 63 (1902),(包括对扣押一艘美国捕鲸船利润损失赔偿)。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège avait alors émis des objections à cette interdiction et avait exercé son droit de fixer ses propres limites nationales de prises pour les opérations de pêche côtière de petits rorquals.

挪威反对该禁令并行使权利,为小须鲸沿海捕鲸作业规定了许可捕获量。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les procédures de gestion adoptées par la Commission baleinière internationale tiennent compte des facteurs environnementaux selon le principe de précaution, il s'agit essentiellement d'approches qui concernent chacune une seule espèce.

虽然国际捕鲸委员会管理程序以预防性方式将环境因素列入考虑,但这些程序基本上都是为单一物种采取办法。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que la Commission baleinière internationale a établi un moratoire sur la chasse commerciale à la baleine, plusieurs espèces semblent aujourd'hui se reconstituer, encore que la base de référence à cet égard demeure controversée.

国际捕鲸委员会停商业捕鲸呼吁后,一些鱼类目前似乎正在复原,但在复原标准上仍存在争议。

评价该例句:好评差评指正

La CBI a créé un petit groupe de travail sur l'avenir de la Commission afin de l'aider à parvenir à un consensus sur 33 questions figurant sur un tableau annexé à la décision.

国际捕鲸委员会成立一个关于国际捕鲸委员会未来工作小组,协助委员会就该决定所付表格上33项问题达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a répété de nouveau que tant que la révision du plan de gestion n'aurait pas été achevée, elle ne pouvait faire autrement que maintenir à zéro les limites des prises commerciales de baleines.

国际捕鲸委员会再次重申,必须先完成订正管理办法才能够使委员会审议制定除商业捕鲸零限额以外其他渔获量限额。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'emploie principalement à préserver les cétacés et à assurer l'exploitation durable des stocks de baleines, aussi bien en ce qui concerne les activités de consommation que les autres activités (par exemple, l'observation des baleines).

国际捕鲸委员会活动大多与养鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群可持续使用有关。

评价该例句:好评差评指正

Certains des pays qui avaient refusé cette allocation ont indiqué qu'ils estimaient que le Japon devait lui aussi se voir allouer un quota de prises de baleines à des fins de subsistance de ses communautés baleinières côtières.

反对分配此种捕获量一些国家指,它们认为也应为日本沿海捕鲸分配自给水平捕鲸量。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la question délicate de la chasse commerciale à la baleine, les États parties opposés à la reprise de la chasse commerciale et ceux qui y sont favorables ne sont toujours pas parvenus à un compromis.

关于商业捕鲸争议性问题,反对和赞成恢复商业捕鲸缔约国再度无法达成任何能打破僵局共识。

评价该例句:好评差评指正

Dans la première, elle a instamment demandé aux pays de cesser, ou de se garder, d'octroyer des permis spéciaux pour la pêche de baleines; dans l'autre, elle a engagé le Japon à cesser d'accorder des permis spéciaux pour la pêche de petits rorquals en Antarctique.

委员会通过了两项决议:第一项决议促请各国终止或不要开始捕鲸业务特别许可;第二项决议呼吁日本终止其捕捞南极洲minke鲸鱼特别许可。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également indiqué que certaines de ces petites populations de baleines boréales de l'Arctique avaient subi des prises échappant à la réglementation de la Commission baleinière internationale, ou avaient été tuées par collision avec des navires ou prises dans des filets de pêche.

委员会还指,这些北极小型弓头鲸一部分在国际捕鲸委员会管制之外遭受直接捕猎,或受船只撞击或渔具缠绕而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'à sa réunion au Japon elle ait refusé de laisser l'Islande devenir partie à la Convention, comme celle-ci le demandait, avec une réserve portant sur le moratoire imposé à la pêche commerciale à la baleine, à sa réunion de Cambridge, elle l'y a autorisée.

在日本举行会议上,国际捕鲸委员会拒绝了冰岛成为《公约》缔约国申请,但在剑桥会议上,委员会允许冰岛在对停商业捕鲸条款持有保留情况下加入。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des baleines, qui font l'objet de la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine, des débats ont récemment eu lieu sur l'orientation à donner à la Convention, qui a une double fonction : la conservation des populations de baleines et la gestion de la chasse à la baleine.

在作为《国际管制捕鲸公约》主题鲸鱼方面,最近对履行养鲸鱼种群和管理捕鲸活动双重职责国际捕鲸委员会今后工作方向进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Une autre délégation a fait état des dangers que pouvaient causer les attaques perpétrées par des organisations non gouvernementales contre ses baleiniers et a recommandé que leurs auteurs soient dûment sanctionnés, en appelant la communauté internationale à adopter des mesures efficaces pour empêcher que de tels incidents ne se produisent à l'avenir.

另一个代表团指了非政府组织对其捕鲸船只袭击可能造成危害,要求对肇事者加以适当处罚,并且呼吁国际社会采取有效措施,避免今后生类似事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不好的名声, 不好地, 不好惹, 不好惹的, 不好使, 不好说, 不好相处, 不好意思, 不好意思的, 不喝酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Évidemment, les nobles ne viennent pas pour pêcher la baleine.

贵族当然不是来

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'était un petit village de pêcheurs spécialisé dans la pêche à la baleine.

这是一个专门从事小渔村。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2012年12月合集

Mais ces actions contre la pêche aux baleines ne sont pas sans risques.

但这些打击行动并非没有风险。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! Mes amis, un bâtiment du Vineyard, un baleinier du Vineyard! »

喂,朋友们,一只葡萄园!葡萄园!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La Maria-Stella ! un beau baleinier, ma foi ! Et que je connais bien !

“玛丽亚-史泰拉,这是一只刮刮叫!没有错,我对它很熟悉!

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年1月合集

Le canadien Paul Watson quitte l'organisation écologiste qu'il a créée, organisation de lutte contre la chasse à la baleine.

加拿大人保罗·沃森(Paul Watson)离开了他创建环保组织,一个反对组织。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2019年合集

Mais dans l’archipel, la chasse à la baleine s’inscrit dans une tradition ancestrale.

但在群岛上,是祖先传统一部分。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour nous fûmes poursuivis par les embarcations d’un baleinier qui nous prenait sans doute pour quelque énorme baleine d’un haut prix.

一天,我们被一只小艇追逐,他们一定认为我们是价值很大巨大鱼。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au large des Malouines, le 30 juin, la frégate communiqua avec des baleiniers américains, et nous apprîmes qu’ils n’avaient eu aucune connaissance du narwal.

6月30日,在马露因海面上,林肯号向美国打听那条独角消息,这些都说役碰见。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est vrai, répondit Pencroff, et, quand je faisais le métier de baleinier, j’ai vu des icebergs jusque par le travers du cap Horn.

“不错,”潘克洛夫说,“我在上当水手时候,就曾经在合恩角附近看见过冰山。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais l’un d’eux, le capitaine du Monroe, sachant que Ned Land était embarqué à bord de l’Abraham-Lincoln, demanda son aide pour chasser une baleine qui était en vue.

但其中一只名叫孟禄号长,知道尼德·兰在我们上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Saint-Pierre n’est fréquenté que par des pêcheurs de phoques, de rares baleiniers, gens fort grossiers d’habitude, et qui n’ont pas beaucoup gagné à la fréquentation des chiens de mer.

阿姆斯特丹岛只有捕海豹或极少人光临,这些人通常很粗鲁,他们天天和鲨鱼打交道,不会有什么修养

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Ils sont là pour une seule chose, sauver les baleines à tout prix, puisque ben voilà c'est la fameuse chasse aux baleines et alors là il décide tout simplement.

他们在那里只有一件事,不惜一切代价拯救鱼,因为这是着名,然后他只是决定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant des mois, l'équipage va passer l'essentiel de son temps dans des camps de fortune en tentant de se rapprocher d'une station de baleiniers située à environ 500 km à l'ouest.

数月来,员们将大部分时间都待在临时营地里,试图靠近一座位于西边约500公里处站。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le Japon demande au Danemark son extradition, autrement dit qu'il soit remis à la justice de ce pays. Le pays l'accuse, notamment, de dommages et blessures lors de tensions avec un navire chassant des baleines, en 2010.

日本正在要求丹麦引渡他,换句话说,将他移交给该国法院。该国特别指控他在 2010 年与一艘紧张关系中造成损害和受伤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, Ned, vous, un baleinier de profession, vous qui êtes familiarisé avec les grands mammifères marins, vous dont l’imagination doit aisément accepter l’hypothèse de cétacés énormes, vous devriez être le dernier à douter en de pareilles circonstances !

“尼德·兰,您是一位职业专家,您很熟悉海中巨大哺乳类动物,照理您应当容承认这个巨大鱼类动物存在,可是您竟要来做最后一个怀疑这事人!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>, 不合理的, 不合理的(荒谬的), 不合理的处罚, 不合理的计划, 不合理的要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接