有奖纠错
| 划词

Ultérieurement, on pourra ajouter à la liste les réfugiés, les apatrides et les étrangers ennemis.

清单稍后可扩民、无国籍的人和敌国的人。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue d'y supprimer les clauses relatives aux « États ennemis ».

从《联合国宪章》中删除“敌国”条款的时候到了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce nouveau contexte, l'Europe montre un exemple remarquable de coopération entre des peuples jadis adversaires.

在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de supprimer de la Charte des Nations Unies les références aux « États ennemis ».

《联合国宪章》中的“敌国”条款应予废除。

评价该例句:好评差评指正

Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).

如果对所谓的盟国视而不见而紧盯所谓的敌国,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.

第五十三条和第百零七条(提到敌国的条款)已经过时,应予修改。

评价该例句:好评差评指正

La même remarque valait pour l'expulsion des étrangers ennemis, qui n'était pas réglée par les instruments de droit international humanitaire.

评论也适用于国际人道主义法文书没有涉及的敌国国民问题。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, à 19 h 9, un bâtiment de guerre de l'ennemi israélien a tiré une fusée éclairante dans les eaux territoriales palestiniennes.

同日19时9分,敌国以色列军队在被占领巴勒斯坦地区水域上空发射枚照明弹。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs salves de divers calibres à l'intérieur du périmètre des fermes de Chebaa occupées.

敌国以色列部队也在上述农场内以各种类型的武器射击。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également de ceux qui pensent que les clauses de la Charte des Nations Unies relatives à l'« État ennemi » sont obsolètes.

我们还同意这样的观点,即《联合国宪章》中的“敌国”条款已经过时。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé.

此外就是否应有禁止在武装冲突时期集敌国国民的禁令发表了相互矛盾的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, entre 20 heures et 22 h 40, un hélicoptère de l'ennemi israélien a survolé Meis al-Jabal, Blida et Rmeich, violant ainsi l'espace aérien libanais.

天20时22时40分,敌国以色列的架直升飞机侵犯黎巴嫩领空,飞越Mays al-Jabal、Blida和Rmaich上空。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël se réserve le droit de refuser l'entrée sur le territoire ou un permis de séjour à tout citoyen d'un État ennemi ou hostile.

以色列国保留其以下权力:不让敌国或敌对国家的国民进入以色列,也不准许他们在以色列居逗留。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour également, entre 18 h 35 et 18 h 36, un avion de combat de l'ennemi israélien a survolé la localité d'Al-Khiam, violant ainsi l'espace aérien libanais.

天18时35分18时36分,敌国以色列的架战机飞越Al-Khiam镇,从而侵犯黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Se posent alors un certain nombre de questions : lequel de l'intérêt de l'État et de celui des individus, même ressortissants d'un État ennemi, doit-il prévaloir?

这样,摆在我们面前的问题有:国家利益和个人(包括敌国侨民)利益,哪个应优先?

评价该例句:好评差评指正

Les États faibles recourent aussi à cette technique consistant à parrainer des activités terroristes en tant que moyen commode de frapper des adversaires militairement plus puissants.

不过比较弱小的国家也曾运用赞助手法当作个行之有效的办法来对付军事实力强过自己的敌国

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir, en particulier, que l'expulsion collective d'ennemis étrangers devrait être autorisée lorsque cette mesure est nécessaire pour protéger ces étrangers ennemis d'un environnement hostile.

有人特别提出,如果集敌国国民的措施是保护敌国国民免受敌对环境的危害所必需的,则应允许这种

评价该例句:好评差评指正

Il a été soutenu que le droit international humanitaire ne prévoyait pas de règle interdisant les expulsions de ressortissants d'un État ennemi en temps de conflit armé.

有的委员说,国际人道主义法律并没有项规则禁止在武装冲突期间敌国国民。

评价该例句:好评差评指正

La nationalité d'un État ennemi n'est pas un motif d'expulsion, et l'État d'accueil doit pouvoir protéger aussi bien ses nationaux que les étrangers présents sur son territoire.

身为敌国国民,并非受的理由,接收国应该拥有保护本国国民和境内外国人的手段。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion collective, en temps de guerre, des ressortissants d'un État ennemi n'était réglementée ni par le droit international des conflits armés ni par le droit international humanitaire.

战争时期将敌国国民集的问题在武装冲突国际法或国际人道主义法中都未作规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diminuendo, diminuer, diminuta, diminuteur, diminutif, diminution, diminutive, dimissoire, dimitrovgrad, dimorphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)

Le tandem est atypique : deux anciens pays ennemis, devenus alliés malgré une idéologie radicalement opposée.

这种串联典型的:两,尽管意识形态截然相反, 却成为盟友。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour un fugitif, cela signifie parcourir des centaines de kilomètres en pays ennemi avant de retrouver un point d'extraction vers l'étranger !

对于一逃犯来说,这意味着在行驶数百英里,然后才能找到外的撤离点!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et la réouverture ce lundi fait suite à un accord conclu entre l'ONU, la Syrie et Israël, marquant le retour des Casques bleus dans la zone tampon entre les deux pays ennemis.

周一重新开放在联合、叙利亚和以色列之间达成的一项协议之后,标志着维和人员返回两之间的缓冲区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'un dans l'autre, on pourrait presque parler d'une " piraterie légalisée" : les corsaires ayant une lettre de marque signée par le roi sont autorisés à prendre, en temps de guerre, tout navire battant pavillon d'États ennemis.

总而言之,我们几乎可以称之为“海盗活动合法化”:私掠船持有王签署的征战书,有权在战时扣押任何挂有旗的船只。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dimya, dimyaires, dimyricyle, Dinamoeba, Dinamoebidium, dinanderie, dinandier, Dinantien, dinaphto, dinaphtol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接