Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该促欧洲,特别是法,促它多去翻译。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
他促双方继续一起合作。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
促其立即终止这一战略。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
促适当关注这一事项。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
促大会支持该倡议。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
促尽早解决这一问题。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
促他登记和投票。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,始终促、并将继续促这些决议的提案真正努力减少决议的数。
Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.
促大会从悬崖边缘后退。
Nous appelons d'autres pays à suivre leur exemple.
促其他家也这样做。
Nous exhortons la Russie à prendre un engagement analogue.
促俄罗斯作出类似承诺。
Nous exhortons le Conseil à bien vouloir prêter l'attention voulue à cette question.
促安理会注意这一问题。
Nous exhortons les États Membres à la ratifier le plus rapidement possible.
促会员尽早予以批准。
Nous exhortons le Secrétariat à accélérer les processus concernés.
促秘书处加快相关程序。
Les autorités slovènes demandent instamment aux autres États de faire de même.
它促其他家也这样做。
Nous exhortons la communauté internationale à reprendre ces propositions.
促际社会讨论这些建议。
Nous invitons tous les autres États à faire de même.
Il est instamment demandé au Gouvernement d'y affecter des fonds.
委员会促政府为此的拨款。
J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.
促阿富汗政府保持这一势头。
Nous demandons instamment à la communauté internationale de leur prêter également appui.
促际社会也支持他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
我是什么人,怎么拒绝命运的敦促呢?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“肯定吗?”特里劳妮教授敦促他。“很肯定吗?亲爱的?
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民众不要离开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促他们推迟行程。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民不要从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
我敦促府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 我敦促采取的立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围的人敦促他冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促府加快可再生源的发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票的动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,他的几个亲戚一直在敦促他发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
给他一个很好的布道,敦促他耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。
En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.
在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释