有奖纠错
| 划词

Il a passé un savon à son fils.

他严厉了他儿子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commis un acte blâmable.

她做了一件应该受到事。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte meurtrier a fait trois morts et quelque 47 blessés parmi les civils israéliens.

这次应受谋杀为造成三个以色列公民死亡,约四十七人受伤。

评价该例句:好评差评指正

On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.

对妇女轻视已经到了死亡杀害可以不受程度。

评价该例句:好评差评指正

Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.

就用这里草擦干净,会好。frotter是摩擦意思,还表示涂,抹,此外还有殴打某人,某人意思。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

否则,将采取诸如降职或一般性之类纪律/政整肃措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous dénonçons et rejetons vigoureusement toutes les formes de terrorisme, notamment l'organisation, l'assistance, l'instigation et la tolérance du terrorisme.

我们坚决谴责一切形式恐怖主义,包括组织、支持、煽忍恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.

本身不实任何形式宗教歧视毛里塔尼亚强烈谴责任何对宗教及其先知为。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.

此外,以色列占领军在这一方面所采取不论对被占领东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是应该受到

评价该例句:好评差评指正

Israël réaffirme une nouvelle fois qu'il importe de condamner cette tactique criminelle répréhensible qui met en danger des civils tant Israéliens que Palestiniens, et d'en tenir responsables les criminels qui l'adoptent.

以色列重申,必须谴责这种应作为刑事犯罪为予以手段,这种手段对以色列巴勒斯坦平民都造成了威胁;必须追究采用这种手段罪犯责任。

评价该例句:好评差评指正

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que cette attitude répréhensible constitue également une violation flagrante du droit international humanitaire, ce qui requiert une enquête internationale indépendante sérieuse qui permettrait d'identifier ceux qui sont responsables de cette tragédie humaine.

这种应受到为,无疑也是对国际人道主义法明目张胆违反,对此必须严肃国际独立调查,追究应对这场正在发生人间悲剧负责者责任。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour faire cesser ces pratiques condamnables qui violent le droit international, y compris le droit international humanitaire, et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.

国际社会必须对以色列施加压力,促使它停止其应受做法,因为它这些做法违反了包括国际人道主义法在内国际法以及大会安全理事会相关决议。

评价该例句:好评差评指正

Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克在其后接受采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”到来,坚持认为从理论上来说,是有可能举公民投票,并国际社会所谓对塞族共根深蒂固敌视态度。

评价该例句:好评差评指正

Dans un esprit de paix, en dépit des collusions avérées de pays frères avec les agresseurs de la Côte d'Ivoire, mon pays n'a jamais jugé nécessaire de jeter de l'huile sur le feu en dénonçant publiquement qui que ce soit.

尽管存在平,虽然存在兄弟国家与科特迪瓦入侵者经证实勾结,我国并不认为有必要以公开任何人方式火上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer la ferme adhésion du Brésil à la lutte contre le terrorisme et son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car elle constitue une menace très grave à la paix et à la sécurité.

我要借此机会重申巴西对反恐坚定承诺我们对各种形式恐怖主义,认为它是对平与安全最严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche s'expliquait, au moins en partie, par les craintes relatives à la confidentialité, à la diffusion de matériel pornographique, aux discours racistes et haineux et à l'utilisation des technologies pour promouvoir par exemple le tourisme à caractère sexuel impliquant des enfants, le trafic des personnes et autres activités ou entreprises qui sont de plus en plus réprouvées par les particuliers et la communauté internationale.

他们对管制问题越来越感兴趣部分原因是,担心隐私权遭到侵犯、在网上传播色情、种族主义、煽敌视言论并担心有人利用技术推销狎童游、贩卖人口以及人们整个国际社会越来越其他活或冒险为。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse du traitement réservé aux minorités ici dans les pays occidentaux, des droits des migrants et des demandeurs d'asile, de la présomption d'innocence ou du droit à une procédure régulière, la vigilance doit être de règle pour tous les citoyens sérieux, afin qu'il n'y ait pas des groupes entiers de nos sociétés qui se trouvent stigmatisés et punis pour le comportement répréhensible de quelques-uns.

此问题涉及如何对待西方这里少数民族也好、流工人避护人士权益也好、无罪推定或根据法律正当程序权力也好,所有有头脑公民都必须保持警觉确保我们社会所有群体不致遭受无端株连并由于少数为受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹, 定准, 定子, 定子磁势, 定子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Il y a plusieurs mois, leurs homologues à l’étranger criaient déjà à l’intox.

几个月前,他们外国同行们已经开始斥责这样假消息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans son apostrophe à l’homme au merlin, il tournait le dos à M. Leblanc.

当他斥责那个拿板斧人时,他背是对着白先生

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le forgeron devait être là, elle le devinait ; et quel ennui, s’il écoutait tous ces reproches mérités, auxquels elle ne pouvait rien répondre !

出他一定在里面,如果他听到母亲对责骂,在出于情理斥责声中,又无言以对,那该是一件多丢人事呀!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les derniers mots se perdirent dans des huées. On le menaçait du poing, déjà les femmes l’assourdissaient, lui soufflaient leur haleine chaude à la face.

话音还没落,就被人群斥责声淹没了。人们要用拳头揍他,女人们喊叫使他什么也听不见,们呼出热气直喷到他

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Enfin, on fustige les dépenses d'Haussmann pour ses travaux, qui n'hésite pas à endetter la ville à coup d'emprunts bancaires et d'opérations immobilières parfois fallacieuses et profitant aux proches du régime.

最后,人们斥责奥斯曼工程费用,他毫不犹豫地通过银行贷款和房地产业务让这座城市负债累累,这些贷款和房地产业务有时是虚假,让那些与政权关系密切人受益。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait.

开初,一阵骚动暴怒使肌肉痉挛,张开了嘴预备把一阵升到嘴边辱骂去斥责他们行为,不过因为愤怒扼住了嗓子,简直不能够说话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, , , , 锭(多指铅、锡铸锭), 锭(金属),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接