有奖纠错
| 划词

Le mélange intellectuel qui en résulte a réuni les peuples de différentes croyances et nationalités qui ont coexisté et se sont affrontés pendant longtemps dans de vastes régions géographiques.

所导致产生的混合物促使各种信仰和各种民族的人汇聚一起,这些人的地域范围内长期共存和碰撞。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné dans ce contexte la richesse du savoir et du potentiel intellectuels et techniques du système des Nations Unies dans le domaine de ces technologies, aussi bien en ce qui concerne le type d'activité que la couverture géographique.

提出这些建议时,协商会议提请注意,不论就活动类型还是所涉地理范围而言,本系统信息及通信技术领域都拥有泛的及技术能和知识。

评价该例句:好评差评指正

La République-Unie de Tanzanie a déclaré qu'elle avait restreint le champ d'application de la peine capitale durant la période considérée en abolissant la peine de mort pour les enfants de moins de 18 ans, les femmes enceintes et les personnes frappées d'arriération mentale.

坦桑尼亚联合共和国报告说,其调查期内限制了死刑的范围,对不满18岁的儿童、孕妇和迟钝者废除了死刑。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation spéciale joue un grand rôle car elle permet de faire face aux besoins des personnes qui, pour des raisons physiques, intellectuelles ou socioculturelles ont besoin, dans une plus ou moins grande mesure, d'une assistance spéciale, en dehors du cadre de l'enseignement ordinaire.

特殊教育的范围非常泛,因满足所有由于身体、或社会文化原因而需普通教育系统内外给予某种程度特殊支助的人的需

评价该例句:好评差评指正

Elles continuent d'être une ressource intellectuelle sous-utilisée à l'échelle mondiale, en particulier dans les domaines scientifique et technologique, et pourtant elles ont une influence profonde sur les attitudes prises à l'égard de ces modes de vie durables que les responsables politiques espèrent voir adopter.

世界范围内妇女仍然是没有得到充分利用的资源,特别是科学和技术领域,但是,妇女深刻地影响着可持续生活方式态度的形成,而这种生活方式是决策者希望实现的。

评价该例句:好评差评指正

Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.

日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行的法律测试如此有限,以致于日本律师协会联合会报告称:迟钝不一定被包括“弱智”的范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mésocrétacé, mésocristallin, mésocurtique, mésodacite, mésoderme, mésodermique, mésodermose, Mésodévonien, mésodialyte, mésodolérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Et peut-être, ce qu’il ressentait en ce moment de presque agréable, c’était autre chose aussi que l’apaisement d’un doute et d’une douleur : un plaisir de l’intelligence.

也许,他在这几乎是令人惬意的的并不是什么怀疑和痛苦的消失,而是一种属于智力范围的乐趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mésoglœa, mésogneiss, mésohalin, mésoïque, mésojurassique, mésokératophyre, mésole, mésoline, mésoliparite, mésolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接