Un cas concerne un handicapé mental.
一起案件事关一个有智力障碍男人。
L'allocation familiale supplémentaire est un supplément financier versé pour un enfant nécessitant des soins particuliers et a pour but de couvrir les frais supplémentaires encourus de ce fait par une famille (art. 80).
育儿补助系为需要特别护理儿童提供一种货币补助,用于支付此类家庭因此增加了生活费用(第80条)。 上述补助款额为每月18 000托拉尔(78美元);对有严重智力障碍或神经系统损伤儿童,补助额加倍支付。
Les brimades sont souvent associées à une discrimination contre les élèves venant de familles pauvres ou les groupes ethniquement marginalisés ou ceux qui ont un profil particulier (apparence différente, handicap mental ou physique, par exemple).
恃强凌弱现象往往伴随着对于出身贫困家庭、边缘种族群体或具有某种特殊个人特征(例如外形、肢体残疾或智力障碍)学生歧视。
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement chinois de sa coopération et espère qu'il poursuivra ses efforts afin d'élucider le sort des personnes qui auraient disparu, y compris les enfants et les personnes diminuées mentalement, et de déterminer le lieu où elles se trouvent.
工作组对中国政府合作表示赞赏,并希望政府继续认真努力,查明那些据称失踪者命运或下落,包括儿童和有智力障碍者。
La Constitution et la loi électorale disposent que tous les Cubains âgés de plus de 16 ans qui ne sont pas handicapés mentaux ni frappés d'incapacité pour comportement pénalement répréhensible et sont en pleine possession de leurs droits politiques, ont le droit de voter et d'être élus à des fonctions publiques.
《宪法》和《选举法》规定,凡年满16岁、无智力障碍、未因犯罪行为而被取消法律资格并完全拥有政治权利古巴人,均有权参加投票和被选举担任公职。
Un enfant est réputé avoir des besoins spéciaux s'il présente : un déficit sérieux, grave ou très grave de développement physique; une incapacité mentale modérée, grave ou très grave, une forme très grave de maladie chronique, le taux le plus élevé de déficience visuelle, auditive ou de la parole, ou plusieurs déficits combinés.
有特殊需求儿童就是:身心发育严重、较严重和极严重不健全儿童;有中度、严重和极严重智力障碍儿童;有极严重慢性病儿童;视力、听力和话语能力受到极度损伤儿童;以及患有多种发育不健全综合症儿童。
Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d) lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.
所注意到做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。
Le travail des institutions privées qui ont souligné la capacité des handicapés à être des membres entiers de la société a contribué à changer les attitudes et à encourager les familles à laisser leurs enfants handicapés participer aux programmes organisés pour eux dans trois écoles spéciales - une pour les handicapés physique, une pour les aveugles et une pour les handicapés intellectuels.
私营机构很重视培养残疾人做社有用之才能力,这有助于改变人们对残疾人态度,鼓励家庭让残疾子女参加三个特殊学校为他们提供教育方案。 这三个特殊学校分别是身体残疾人士学校、盲人学校以及智力障碍人士学校。
Si au moment où un mariage est contracté un des conjoints a une capacité limitée pour cause de maladie mentale ou de débilité mentale, ou parce qu'il s'est trouvé dans un état qui l'a rendu incapable de comprendre la signification de ses actes ou de les gérer, ce mariage doit être déclaré nul et non avenu; de plus, un conjoint peut dénoncer la validité du mariage s'il l'a contracté sous une menace punissable par la loi.
当配偶之一在结婚时因精神疾病或智力障碍属于限制行为能力个人,或者处于导致个人无法理解自己决定意义情况或无法管理自己行为时,婚姻被宣布无效;同样,如果一方在应受法律惩处威胁下结婚,则个人可以质疑婚姻有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。