有奖纠错
| 划词

Il s'esquinte la vue à lire sans lumière.

他在看书损害视力。

评价该例句:好评差评指正

Nous poursuivons un ennemi qui se cache dans l'ombre et dans des grottes.

我们搜索躲藏在和山洞敌人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se cache dans l'ombre et les déserts.

恐怖主义潜伏于阴和荒野。

评价该例句:好评差评指正

Aucun fantôme n'est apparu, que ce soit dans le noir ou en plein jour.

无论是还是阳光下,都没有看到有任何阴影。

评价该例句:好评差评指正

La loi permet donc d'atteindre des victimes restées jusque-là à l'ombre.

因此这部法一些至今仍在受害者到保护。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une guerre où l'ennemi se tapit dans l'ombre, même au sein de nos sociétés.

在这种战争中,敌人,甚至就在我们自己中。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, leur sécurité est en danger lorsqu'elles sont contraintes d'uriner ou de déféquer en plein air ou de marcher jusqu'à des latrines dans l'obscurité.

此外,当妇女和女孩不不在野外解手或如厕,或到如厕时人身安全受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les femmes n'ayant pas accès à des installations sanitaires défèquent souvent dans le noir pour avoir un minimum d'intimité mais cela présente un risque considérable pour leur sécurité physique.

此外,在不具备卫生设施情况下,女性往往不不在解手方便,以确保获最起码隐私,但这时其人身安全却受到相当大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous savons que des forces puissantes existent dans l'ombre au Pérou et qu'avec certaines complicités politiques, elles essaient d'assurer l'impunité de la corruption commise durant la décennie de Montesinos et de Fujimori.

然而,我们认识到隐藏在权势力量,它们在某些政治帮凶协助下试图逃脱在蒙特西诺斯和藤森10年统治期间所犯腐败行为罪责。

评价该例句:好评差评指正

Elles se préoccupent tout particulièrement des « personnes vivant dans l'ombre » c'est-à-dire les personnes marginalisées du fait que de nombreux gouvernements n'ont toujours pas adopté la politique ou la législation qui permettrait de structurer l'immigration.

由于许多国家政府仍然没有通过促进有秩序移徙移民政策或法,这导致移民被边缘化,由此产生所谓“生活在人”是红十字与红新月联关注主要问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une analyse récente de la situation dans les Balkans que les réseaux criminels organisés transfèrent désormais leurs victimes des lieux exposés à des locaux privés et améliorent leurs conditions de vie et de travail pour les dissuader de contacter la police ou de tenter de s'enfuir, et ainsi mieux les contrôler.

最近在巴尔干半岛进行一项评估表明,目前有组织犯罪集团将受害人从明转移到,提高他们生活水平和工作条件,以此来阻碍他们与警方联系或逃跑,从而保证对他们适度控制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'asymétrie contemporaine en matière d'armements, l'existence de guérilleros obscurs à rayon d'action mondial et la vulnérabilité des matériels nucléaires, ouverts au vol ou à un emploi non autorisé, ou tout simplement la possibilité qu'un fou s'en empare, ont érodé, aujourd'hui plus que jamais, la logique qui justifie l'existence de milliers d'armes destinées à la destruction mutuelle assurée.

而且,现代战争不对称性、具有全球活动能力躲在游击队存在,以及核装置很容易被偷或是被人擅自用,或是有可能一个疯子获核武器,这些情况在今天比以往任何时候都更加削弱了作为彼此确保摧毁所需数千件武器逻辑和理论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berger, Bergerat, bergère, bergerette, bergerie, bergeronnette, Bergia, berginisation, bergmannite, Bergson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Je suis le champion de l'ombre.

我是冠军。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je me sens content de mon parcours dans l'ombre.

我对自己在现感到满意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry passa devant, il lui sembla entendre quelqu'un ricaner, quelque part dans l'obscurité.

哈利从它旁边经过时,仿佛听见有谁躲在轻声发笑。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Comme l'araignée sauteuse, l'araignée goliate chassant en buscade en se tapissant dans des endroits sombres.

就像跳跃蜘蛛一样,巨蛛也会潜伏在阴进行埋伏捕猎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage de son parrain était plongé dans l'obscurité. Il n'en distinguait qu'une toute petite partie.

他只能看到一小条小天狼星脸,其余都在

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à qui l’eût examiné dans cette ombre, n’eût pas semblé un homme vivant.

冉阿让待在阴,如果有人观他,会感到他不是个活人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’observateur social doit entrer dans ces ombres. Elles font partie de son laboratoire.

社会观家应当走进这些阴,这是他实验室一部分。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lentement, on le vit sortir de l’ombre, suivi du cheval jaune, qui montait six nouvelles berlines pleines.

老头子牵着拖着六节装得满满斗车黄马从慢慢走出来。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Quand je les mets avec ma longue veste, ça fait un peu femme de l'ombre et tout.

当我穿着我长外套戴着它时,就有点像一个女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se recroquevillèrent dans l'obscurité et regardèrent la chose apparaître à la lueur d'une fenêtre que traversait un rayon de lune.

他们赶紧退缩到,注视着它慢慢走进一片月光。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est-à-dire à l'extérieur de la France dans des pays, tels que la Syrie ou l'Iran et ils opèrent dans l'ombre.

也就是说,在法国以外国家,如叙利亚或伊朗,他们在运作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

Nous avons pu suivre ces hommes de l'ombre en 2017, lors de très discrètes opérations.

2017 ,我们通过非常谨慎行动,在追踪了这些人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202411月

Pour Sylvain Maillard, la France doit agir, mais dans l'ombre.

对于西尔万·梅拉德来说, 法国必须采取行动, 但要在行动。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

On comprend mieux le rôle de ce meuble, un serre-bijoux, volontairement relégué dans l'ombre au profit des enfants présentés à la Nation.

我们更明白了这件家具,珠宝盒作用,自愿退到以使送给国家儿童受益。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023

Les hommes du président, c'est-à-dire ceux qui travaillent dans l'ombre, qui exécutent les basses besognes, qui travaillent pour lui.

总统手下, 也就是说那些在工作人,从事肮脏工作人, 为他工作人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231月

Alors qu'E.Macron se trouve dans l'Est de la France pour commémorer l'armistice, dans l'ombre, la DGSI tire la sonnette d'alarme.

当 E.Macron 在法国东部纪念停战时,DGSI 在敲响了警钟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana apercevait du bout d’une avenue à l’autre Victor Fauconnier, le fils de la blanchisseuse, avec lequel elle s’embrassait dans les coins noirs.

娜娜在马路另一端瞅见了维克多·福克尼;他是洗衣店老板娘福克尼太太儿子,她总与他躲在亲嘴。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous chacune des torches étaient placés en faction deux gardes en armure, dont les casques reflétaient la lueur des flammes vacillantes sur les parois.

每支火把下都有一至两名全副武装士兵,他们盔甲反射着火光,在墙上投下跃动光纹。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais vous, si vous êtes de bonne humeur et queje vous enferme 24 heures dans le noir, serez-vous toujours de bonne humeur ?

可是你,如果你心情好, 我把你关在24小时,你还会心情好吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral semblait être absolument abandonné. La crête de la palissade formait une ligne un peu plus noire que l’ombre environnante, et rien n’en altérait la netteté.

畜栏里似乎一个人也没有。栅栏顶部形成一道直线,比周围稍微黑一些,可以看得很清楚,栅栏上并没有什么模糊东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


berlain, berle, Berlier, berlin, berline, berlingot, berlinite, Berlinois, berlioz, berlue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接