有奖纠错
| 划词

Cette disposition suppose une publication sur support papier.

这一规定纸质公布手段。

评价该例句:好评差评指正

Ceci semble impliquer l'existence d'une obligation primaire d'extrader.

这似乎首要的引渡义务。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté qu'il existait peu de cas de renonciation implicite exempts d'ambiguïté.

据指出,明确放弃要求的情况极少。

评价该例句:好评差评指正

La version espagnole mentionne seulement un document original et par conséquent, indirectement, la lettre de crédit elle-même.

西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就信用证本身。

评价该例句:好评差评指正

28) Le mot «contrôler» renvoie aux pouvoirs ou aux attributions en matière d'administration, direction, réglementation, gestion ou supervision.

(28) “控制”一词有权管理、指导、约束、经管或监督。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, l'allusion à une responsabilité résiduelle de l'État en vertu du paragraphe 5 pouvait faire problème.

的确,一代表团指出,第5段的剩余国家责任是存在问题的。

评价该例句:好评差评指正

Observation: les termes “exploitation” et “mise à l'arrêt” renvoient clairement aux satellites en orbite terrestre basse.

“运行”和“寿终飞行”低地球轨道卫星。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'étude a longuement examiné la question de savoir quelles règles étaient visées par l'article 31, paragraphe 3 c).

研究组详细地讨论了规则是第三十一条第三款(丙)项所的规则的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il était allé jusqu'à suggérer que le Groupe des 77 ne devrait pas tenir autant de réunions durant la session.

他甚至77国集团在届会期间,举行会议次数减少。

评价该例句:好评差评指正

Cette information n'implique pas que ces pays ont fourni, directement ou indirectement, ces armes à ceux qui les détiennent actuellement.

该信息并非国家向武器获得者直接或间接供应这武器。

评价该例句:好评差评指正

Certains intervenants au Comité des organisations non gouvernementales ont suggéré que Freedom House ne critiquait pas la politique des États-Unis.

非政府组织委员会内的一意见自由之家不批评美国的政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一的相反,这方面不存在任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont émis une objection quant aux interprétations qui impliqueraient que des différends autres que les différends internationaux étaient envisagés.

代表团对任何非国际争端的争端也在考虑之列的解释表反对。

评价该例句:好评差评指正

S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.

用à表使之适应,用de有时有细微的贬意.有"将就凑合"的意思.不适。

评价该例句:好评差评指正

On y chante des chansons racistes et antisémites et on y utilise des mots et des signes codés faisant allusion à des programmes xénophobes.

他们利用种族主义和反犹太主义的歌曲以及语和号来憎恨外国的论坛。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du quinzième alinéa du préambule, le Canada pense que sa rédaction suppose que la présence de tout observateur international exige l'approbation des deux parties.

关于序言部分第十五段,加拿大认为,有关措词派驻国际观察员需要得到双方的同意。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de remplacer le mot “parties” qui pouvait être interprété comme impliquant l'existence d'un contrat, par le mot plus neutre de “personnes”.

有与会者提议把 “当事”一词改为较为中性的“”字,因为前者可能被解读为有一合同存在。

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays laissent entendre, à tort, que ce sont les activités des États non dotés d'armes nucléaires qui posent problème sur le plan de la non-prolifération.

少数国家居心不良地试图扩散问题是为了应对无核武器国家的各种活动。

评价该例句:好评差评指正

Les deuxième et troisième alinéas du préambule du projet de résolution sous-entendent que l'uranium appauvri pourrait être considéré comme un nouveau type d'arme de destruction massive.

决议草案序言部分第二和第三段贫化铀是一种新形式的大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Évoqué la participation d'unités de l'armée et d'unités de police de la « Republika Srpska Krajina » et de la Serbie à ces actes et à leurs suites.

“塞族克拉伊纳共和国”和塞尔维亚的军队和警察部队参与了行动以及之后的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constitutionnellement, constitutonnel, constitutonnelle, constricteur, constrictif, constriction, constrictive, constrictor, constringenceréciproque, constructeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une allusion aux menaces constamment agitées par le président actuel.

暗指现任总统不断煽动的威胁。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Tout est toujours très allusif, chez lui.

凡事总是很暗指他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Béatrice Leveillé qui fait allusion à l'euro de football.

Béatrice Leveillé,他暗指足球欧洲杯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, il faut se souvenir qu'il y a une allusion à l'histoire du cinéma dans le choix de cette formule.

因此,必须记住,这个公式的选择暗指了电影的历史。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est une espèce d'expression qu'on utilise pour dire qu'une chose ne va pas sans l'autre, qu'une certaine chose implique forcément une autre chose.

这种结构来表明的运行离不开必然暗指

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

De la même façon, my lady devient milady et passe souvent dans l'usage français avec une allusion à un contexte anglais quand même.

同样,my lady 变成了 milady,并且经常在法语法中暗指英语语境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Enfin, dans la tête de l'artiste, il y a une cravache, allusion à son animal fétiche, le cheval, qui, souvent, fait une apparition dans ses clips.

最后,在这位艺术家的头上, 有根鞭子,暗指他最喜欢的动马,马经常出现在他的音乐视频中。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce mot a été entendu lors des émeutes racistes qui ont eu lieu la même année à Hoyerswerda. Une sombre référence au terme nazi " Judenfrei" , " débarrassé des Juifs" .

同年在霍耶斯韦达发生的种族主义骚乱期间,人听到了这个词。暗指纳粹术语“Judenfrei”,即“摆脱犹太人”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Il a accusé les Pays-Bas d'avoir tué 8000 musulmans lors du massacre de Srébnica, pendant la guerre de Bosnie, dans les années 90. Allusion aux Casques bleus néerlandais qui avaient assisté impuissants au massacre.

他指责荷兰在90年代波斯尼亚战争期间的Srébnica大屠杀中杀害了8,000名穆斯林。暗指荷兰维和人员,他无助地看着大屠杀的发生。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Nous jouissons d'un calme sans précédent, le Hamas n'a pas tiré une balle" , a expliqué M. Ya'alon aux journalistes, faisant allusion au calme relatif depuis la fin de la guerre de 2004 entre Israël et le Hamas.

" 享受前所未有的平静,哈马斯没有发射子弹," 亚阿隆告诉记者,暗指自2004年以色列和哈马斯之间的战争结束以来的相对平静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable, consultant, consultatif, consultation, consulte, consulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接