Les équivoques enveloppant la notion de liberté semblent plus considérables encore.
那些将“自由” 这个概念包裹着的暧昧定义就更值得注意了。
Il convient de revoir la réaction jusqu'ici assez ambivalente de la communauté internationale, car de la façon dont nous réagissons à ces provocations dépendra la survie du Traité et les avantages qui devraient en découler pour les générations à venir.
际社会需要纠正迄今所作的相当暧昧的反应,因为们如何应对这些挑衅行径将有助于决定条约是否能够继续存在,以为后代造福。
La documentation existante montre que les buts de la traite sont très divers; on peut citer au nombre de ceux-ci la prostitution ou tout autre travail sexuel, les travaux domestiques, manuels ou industriels et le mariage, l'adoption ou autres relations intimes.
文件表明,贩卖的目的有,包括卖淫或其他色情工作、家务劳动、体力劳动或工业劳动、婚姻、收养或其他暧昧的关系,但还不仅止于此。
S'agissant de l'alinéa 3 du paragraphe 81 et de la discrimination entre garçons et filles dans l'accès à l'éducation, le Burundi a rappelé qu'une telle discrimination avait été éliminée et qu'un programme d'éducation culturelle était en cours pour venir à bout de toute réticence demeurant de la part des parents.
关于第81(3)段以及男女儿童受教育机会方面存在的歧视问题,布隆迪指出,这种歧视已经消除,正在开展一项文化教育方案,以消除残余的父母暧昧态度。
Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.
在态度暧昧的驻科部队科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与际存在之间相互勾结,图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。
Dans une telle condition, toute tentative de vouloir remettre en cause un engagement internationalement et unanimement pris en faveur des pays les moins avancés ou de vouloir unilatéralement le supprimer ne peut qu'alimenter et entretenir, d'une part, de la confusion et de l'incohérence dans les initiatives internationales et, d'autre part, des velléités de subjuguer les pays les moins avancés, avec pour conséquence l'exploitation de la misère du segment le plus vulnérable de la communauté internationale.
在这种情况下,任何怀疑际上一致做出的有利于最不发达家的承诺或单方面抑制这种承诺的图,都只能助长增强这种际行动的混淆不连贯性,并助长增强使最不发达家屈服的暧昧图,从而形成对际社会中最易受伤害阶层的可怕贫穷状况的利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。