Le peuple iraquien a beaucoup souffert de la discrimination.
伊拉克人民视,他们的苦难是暴虐的禁运造成的。
N'est-il pas temps que le Conseil impose le respect de la Charte, sans sélectivité ni iniquité et punisse ceux qui, grands ou petits, violent la Charte - en particulier l'entité sioniste scélérate, l'entité sioniste oppressive?
这难道不是安理会在没有任何有选择性或双重标准的情况下强行规定遵守《宪章》,并且惩罚那些违反《宪章》的国家,不管是大国还小国,特别是无赖犹太复国主义体、暴虐的犹太复国主义
体的时候吗?
Le Hezbollah est un réseau terroriste brutal qui encourage les attentats-suicide contre des cibles occidentales, et il se distingue par sa violence arbitraire et son mépris absolu de la vie de civils innocents dans la région.
真主党这个邪恶的恐怖主义网络,它支持对西方的目标输出自杀恐怖主义,它不仅仅表现出无法无天的暴虐,而且罔顾该区域的无辜生命的伤亡。
Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.
对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以认真调查。
Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou par une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie.
对任何政府官员或当局不法行为和暴虐行为的指控,可直接或通过总督的下属官员向总督提出并予以彻底调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à lui, la rue aux Turcs, avec son éblouissante vitrine de bibelots, devint bientôt un îlot de calme, plein de mélodies, où l'on pouvait oublier les menées tyranniques d'Arcadio et le lointain cauchemar de la guerre.
多亏了他,土耳其人街(Rue aux Turcs)及其令人眼花缭乱的小摆设展示柜,很快就变成了一个平静的岛屿,充满了旋律,在这里,人们可以忘记阿卡迪奥的暴虐阴谋和遥远的战争噩梦。
« Non ! non ! ce ne sera pas, dis-je avec énergie, et, puisque je peux empêcher qu’une pareille idée vienne à l’esprit de mon tyran, je le ferai. À tourner et retourner ce document, il pourrait par hasard en découvrir la clef ! Détruisons-le. »
“不能,不能!不能让他知道,”我坚决地说,“我既然能够阻止这个暴虐的人知道这件事,我就要这样作。他如果把这张纸转过来,他就会偶然发现这个秘密了!我把它毁了吧。”