有奖纠错
| 划词

Il est de première force sur le violin.

他拉小提琴的是第一流的。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'art d'ennuyer tout le monde.

〈戏谑语〉他具有使所有人都感到讨厌的

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est vraiment pas sa faute s'il a si bien réussi.

〈引申义〉如果他取得这么好的成就, 那也并不真是他有

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait montre d'un talent et d'une maîtrise exceptionnelle dans des circonstances difficiles.

你在非常严峻的情形下表现出不一般的才能和非凡的

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement additif élargit le répertoire linguistique des enfants : ils apprennent à la fois leur(s) propre(s) langue(s) et d'autres langues.

附加教学加强儿童的语文:他们把身的语言和其他语言都学得很好。

评价该例句:好评差评指正

Je l'entraine avec force vers le bord de piscine en profitant la technique de natation que j'ai appris en été passée.

冲过去,跳进水里,凭今年夏天的时候学到的那点,拉着他力大无比地游向泳池边,不知道怎么回事,到边上,我们俩腿一蹬泳池墙壁,又游一个来回。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous le faire sans la participation de la moitié de notre population, nos femmes, et sans exploiter leurs talents, leurs capacités et leurs compétences?

我们能否不依靠我们人口的一半——我们的妇女——并且不发挥她们的才干、能力和而做到这一点?

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est la région qui mettra à l'épreuve, dans un avenir immédiat, le courage de cette Organisation en tant que force pour la paix.

中东地区将在近组织作为一支和平力量的提出考验。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir des femmes dépendra non seulement de leurs acquis et de leurs capacités, mais aussi des normes en vigueur qui déterminent la division sociale du travail.

妇女的长远前景不仅取决于她们资产和,而且取决于影响社会分工的现行规范。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces institutions de micro-finances développent les activités de soutien pour donner aux femmes et aux hommes les aptitudes nécessaires à gérer au mieux leurs micro-entreprises.

所有这些微型金融机构开展支援活动,目的是为使妇女和男子们掌握必要的,以管理好他们的小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des milieux d'affaires et de la société civile ont reconnu que ces talents ne se rencontraient pas souvent et que leurs propres secteurs eux-mêmes en manquaient.

商界和民间社会代表认识到这套并不常见,它们的部门也需要这种人。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit d'appui au potentiel novateur des jeunes, l'ONU pourrait vouloir recommander la création de fonds visant à développer leurs compétences conceptuelles et leur instinct créateur.

同样地,出于支持青年创新潜能的意愿,联合国不妨建议设立专门基金,培养他们的设计技能和创新

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, ces familles ougandaises ont une double qualité : en plus d'être salariées, elles possèdent ou ont des parents proches qui possèdent des terres dans les zones rurales.

然而,幸运的是,乌干达所有这类家庭都有双重:除挣工资外,他们或他们的亲戚还在乡下拥有土地。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines communautés, les femmes célibataires qui rentrent de migration sont des futures épouses particulièrement recherchées en raison de leur indépendance économique, de leurs compétences professionnelles et de leurs talents.

在有些社区,移徙的未婚妇女回归后被视为是特别理想的结婚象,因为她们经济上独立、有技术、有

评价该例句:好评差评指正

Il est utile que les hommes aient appris que ce sport féminin avait besoin d'exactement les mêmes compétences, la même agilité et la même condition physique que par exemple le rugby.

打无挡板篮球的意义是让男子认识到,这项运动技术、灵活性和身体素质的要求如果不比橄榄球高的话,也完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où elles sont moins qualifiées et où les politiques et les normes socioculturelles sont discriminatoires à leur égard, leurs perspectives à long terme sont moins prometteuses que celles des hommes.

只要妇女的少且法律、政策和社会-文化规范歧视她们,她们的长远前景就不如男子。

评价该例句:好评差评指正

En conjonction avec le Département chargé des questions d'équité entre les sexes, organisation d'ateliers à l'intention des femmes, en particulier de celles qui sont sexuellement actives, pour améliorer leur aptitude à la négociation et les rendre plus autonomes.

与两性事务部一道为妇女,特别是性活跃的妇女举办讲习班,以提高她们的谈判和能力。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, la gouvernance se réfère à la capacité de gérer l'économie, de mobiliser des ressources, d'assurer un certain niveau de justice sociale, de promouvoir un climat propice à l'entreprise individuelle et d'assurer la paix et la sécurité.

施政身指管理经济、筹集资源、保证某种程度的社会正义、造就有利于个人施展的环境及确保和平与安全的能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'instaurer des programmes d'organisation des carrières plus efficaces afin d'attirer et de retenir des fonctionnaires talentueux et dévoués et de développer en eux les qualités d'encadrement, la créativité et la polyvalence qu'exigent les activités de l'Organisation.

吸引和留住有才干的和富有奉献精神的工作人员,培养组织工作所需要的领导能力、创造精神和多才多艺的,必须加强职业发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a présenté les activités de son organisation en Haïti, qui vient en aide aux enfants restaveks, en leur offrant une éducation, la possibilité d'apprendre un métier et de les intégrer comme membre à part entière de la société.

一位发言者讲述其组织在海地帮助住留儿童的活动,为这些儿童提供教育机会,使他们有机会学得谋生的并成为社会的正式成员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


viennoiserie, vientiane, vierge, vierzonite, viet nam, Viète, vietnam, viêt-nam, Vietnamien, vieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Oui ! un métier ! un simple métier ! un gagne-pain !

是呀!一种手艺!一种简单的手艺!一种吃饭本领

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Allez, Didou, montre-lui ce que tu sais faire.

加油,Didou,展示本领吧。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Se sauver, détaler, fuir, c’est bon pour les mousquetaires du roi, cela !

逃跑,溜走,躲避,是国王的火枪手们的本领!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean s’élança. Sa vieille science des évasions lui monta au cerveau comme une clarté.

冉阿让冲过去,他越狱的老本领好象一道亮光在脑中一闪。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Professeur Luo, avez-vous vraiment la capacité de vaincre les extraterrestres ? demanda Zhuang Yan.

“罗老师,真的有战胜外星人的本领?”庄颜问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, disait le perruquier, comment l’empereur montait-il à cheval ?

“先生,”那理发师说,“皇上骑马的本领高明吧?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.

“先生,哪里说起!”司务长不高兴了,感到他烹调的本领让人挖苦了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour vous, reprit Forcheville, l’intelligence, est-ce le bagout du monde, les personnes qui savent s’insinuer ?

您是不是认为聪明才智就是能说会道,就是钻进上流社会的本领?”福什维尔说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, dit Maximilien, je suis tenté de croire souvent qu’il devine… le bien surtout.

“一点不错!”马西米兰说,“我常常不由自主相信他有预言本领——特别是预言好消息。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait évidemment pas autre chose à faire, et, avec un peu d’adresse, le moyen devait réussir.

除此以外,显然没有别的法。假如射箭的本领好,法是可能成功的。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Maintenant que je vous ai montré de quoi j’étais capable, tu peux dessiner un autre lion pour me remplacer.

既然我已经们展示我的本领了,可以画另一只狮子来代替我了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle partageait son logis, meublé d’une façon maniérée et misérable, avec une savante voleuse anglaise francisée.

她家里的陈设既穷酸又考究,和她同住的是一本领的女贼,入了法国籍的英国姑娘。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’arbre était facile. D’ailleurs d’Artagnan avait vingt ans à peine, et par conséquent se souvenait de son métier d’écolier.

那棵树容易爬。再说,达达尼昂还不到二十岁,上小学时爬树的本领还没全忘呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y a beaucoup de grands sorciers qui n'ont pas la moindre logique, ils n'arriveraient jamais à trouver la solution.

许多最伟大的巫师都没有丝毫逻辑推理的本领,他们只好永远被困在里。”

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Ce maître d’hôtel a tout juste un CAP en poche, il a réussi à la force du poignet.

位膳食总管拥有专业技能合格证书,他全靠自己的本领取得成功。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J'ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d'action qui tiendraient du surnaturel.

我还要补充一点,在我看来,陌生人的本领简直就近乎超凡入圣了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Qu’est-ce ? » s’écria-t-il, en s’éveillant et en reprenant ses idées avec cette promptitude particulière aux gens de mer.

“怎么回事?”他醒过来喊道,同时马上恢复了他的神志,是一般水手所独具的本领

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle deviendra ce qu’elle pourra, dit Cacambo ; les femmes ne sont jamais embarrassées d’elles ; Dieu y pourvoit ; courons.

“由她去罢,女人家自有本领;她有上帝保佑;咱们快走罢。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Puis il a dérobé aux dieux une parcelle du feu sacré pour en faire don à l’humanité faible et sans ressources.

然后他诸神那里偷来了一小块神火,赠送给弱小的、没有资源没有本领的人类。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entre gens du même monde, une nuance est bientôt saisie. Madame de Villefort répondit à cette solennité par de la solennité.

在上流社会中,察颜观色是每一人的本领,维尔福夫人便也用庄严的神色来接待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vigueur, viguier, VIH, viitaniemiite, Viking, vikingite, vikings, vil, vila, vilain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接