有奖纠错
| 划词

En outre, l'intégration de l'économie africaine dans l'économie mondiale est lente.

此外非洲参与世界经济活也很慢。

评价该例句:好评差评指正

Il importe au plus haut point que la communauté internationale parle d'une seule voix.

至关重要的是国际社会一致。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation financière avait avancé plus vite que le changement institutionnel et politique.

金融全球化的快过体和政治的变革。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Départements sont parfaitement en phase à cet égard.

在这一方面,两部完全一致。

评价该例句:好评差评指正

Cela a fait que, parfois, les cinq grands n'ont pas adopté de position commune.

在一些情况中,这造成五大国之间不一。

评价该例句:好评差评指正

La menace du terrorisme international réclame des mesures fondées sur le consensus.

我们必须一致的应对国际恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Yougoslavie souhaite accélérer les réformes.

南斯拉夫希望改革的能够更快。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme spectaculaire du développement à Guam a mis lourdement à contribution les installations électriques existantes.

由于关岛技发展的,当前的发电设施承受了很大的压力。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps aujourd'hui que la communauté internationale, unie, rassemblée, mette enfin un terme à ce type d'agissements.

国际社会现在必须一致地采取止此类为。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon s'est efforcé de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient parallèlement aux efforts internationaux actuels.

日本一直与现的国际努力一致,努力促进中东和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils est une question globale qui exige une analyse globale et une réponse internationale concertée.

保护平民是一个综合问题,需要全面的分析和一致的国际对策。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait trouver des passerelles entre les trois piliers du travail de la CNUCED et leur donner plus de cohérence.

他强,贸发会议三个工作支柱之间必须相互联系和一致。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent être confortés par une approche plus cohérente et coordonnée entre les instruments internationaux sur l'environnement.

为强化这一基础,还必须在各项国际环境文书之间采取一种更为连贯和更为一致的处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Le cap est donc clairement fixé, mais le rythme du rapprochement de la Bosnie-Herzégovine avec l'Europe dépend d'abord d'elle-même.

情况至为明确,但波斯尼亚和黑塞哥维那回归欧洲的取决于该国本身。

评价该例句:好评差评指正

Il reste difficile de synchroniser les différentes étapes de manière intelligente et de respecter et d'honorer les engagements internationaux.

明智地选择采取各种骤的时机,掌握好履国际承诺的,这方面的工作仍是一大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nous restons convaincus que remédier à cette situation demeure tributaire d'une action concertée, commune, coordonnée et soutenue.

最后,我们仍然深信找到这一局势的解决办法将要求采取一致、共同、协和持续的

评价该例句:好评差评指正

Après près de 60 années d'existence, l'ONU doit être en phase avec le monde contemporain pour mieux servir la Charte.

联合国在存在了近60年之后必须继续与现代世界保持一致便更好地服务其《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième volet de la démarche a été l'intensification des travaux sur le Cadre d'évaluation de la qualité des données.

另一方面,IMF加快了评价数据质量框架的工作

评价该例句:好评差评指正

Des divergences demeuraient aussi quant au rythme, à la forme et au but ultime des négociations sur le désarmement nucléaire.

在核裁军谈判的、形式和最终目标上也仍然存在分歧。

评价该例句:好评差评指正

Sur un sujet aussi difficile que la situation en Iraq, il est essentiel que le Conseil agisse de façon unanime.

在处理像伊拉克局势这样的问题时,安理会一致至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Zola, zölestine, zomba, zombi, zombie, zomothérapie, zona, zonage, zonaire, zonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Toutes trois levèrent la patte droite.

步调致地抬了右腿。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.

与常识正相反,奶牛不会惊慌失措并且步调安排很好。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.

时间的步调,精准而恒久,却又转瞬即逝。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais en réalité, les gens ne sont pas des objets et méritent de grandir et de mûrir à leur propre rythme.

但实际上,人不物品,人们值得按照自己的步调成长、成熟。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

C'est bien cela l'idée d'être ensemble : plusieurs dans un même groupe, un même mouvement, une même allure.

的想法:几个组,同样的动作,同样的步调

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Ce besoin de brûler les étapes me fait vivre à un rythme que tu ne comprends pas, parce qu ’il est différent du tien.

我总步迈上好几个台阶,这让你完全无法理解我的生活节奏,因为它和你的人生步调完全不同。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ils se placèrent dos à dos, le grand sorcier mince et le petit rond, et brandirent tous deux leurs baguettes en décrivant un mouvement identique.

他们背对背站了来,个又高又瘦,个又矮又胖,两人步调致地挥舞着魔杖。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Toutes les armées de la tyrannie avec leurs millions d’hommes ne l’enlèveront pas à la solitude, même et surtout s’il consent à prendre leur pas.

任何暴君的千百万军队都无法将个作家从孤独中拯救出来,尤其当这个作家同他们的步调致的时候。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Je le redis : ils ne sont pas à confondre avec les sessions de e-learning, puisque les sessions de e-learning se font à votre rythme.

我想重申下,不要将它们与电子学习课程混淆,因为电子学习课程按照您自己的步调进行的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

En escarpins, en bottes ou en espadrilles, les souliers bicolores sont de toutes les démarches [0002: 02.747][00: 02: 05.255] et terminent la silhouette dans un ultime mouvement graphique comme un point sur un i.

无论浅口高跟鞋、靴子或便鞋,双色鞋适于各种场合穿着令整体廓形更臻完美令步调更为优雅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zonéographle, zoner, zone-tampon, zonier, zoniforme, zoning, zonite, zonochlorite, zonolite, zonulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接