有奖纠错
| 划词

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

评价该例句:好评差评指正

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望迦来-辣马东夫人,不久就打破那种令人难堪的沉寂

评价该例句:好评差评指正

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

评价该例句:好评差评指正

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在沉寂的画布或石头上重现人体的生命力?

评价该例句:好评差评指正

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气时显得更沉寂,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

评价该例句:好评差评指正

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会沉寂无言。

评价该例句:好评差评指正

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是,店铺全关门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

评价该例句:好评差评指正

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲立特里亚与埃塞俄比亚间的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令人欢迎的事情。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入一片沉寂

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮沉寂后长期无法返回家园,它们阻碍从救济向恢复和发展的过渡。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持久火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.

同日,埃塞俄比亚宣布其部队已占领伏泰和塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ce document relance un processus quelque peu assoupi en offrant un cadre de référence rénové aussi bien au personnel de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) déployé dans la région qu'aux autorités locales, qui l'ont accueilli favorablement.

这份文件还通过给该地区部署的联合国科索沃临时行政当局特派团人员和地方当局提供更新参照框架,振兴一度有些沉寂的进程。

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction limitée ressentie à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects devient une véritable satisfaction quand l'on constate les progrès réalisés sur la voie de la mise en oeuvre de la Convention d'Ottawa.

对联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题大会成果的满意声已经沉寂下来,只有当我们确信执行《渥太华公约》已经取得进展,这种情况才能转变成真正的满意。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les combats semblent s'être atténués fin novembre dans la plus grande partie du pays, des renseignements ont été reçus alors qu'on mettait la dernière main au présent rapport concernant des bombardements qui ont eu lieu à Kalemie les tout premiers jours de décembre.

虽然在11月底,该国大部分地区的战斗似乎已沉寂下来,但在本报告即将完成编写的时候接到消息说,在12月的最初几天,卡莱米发生炸弹攻击事件。 此外,据报在普韦托附近发生激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正

En Indonésie, les régions jouissent d'un degré élevé d'autonomie, et toutes les régions n'accordent pas là même importance à la création d'une ambiance attentive aux besoins des mères; en conséquence, ce mouvement est resté en veilleuse avant d'être revitalisé sous les auspices de l'épouse du Président du pays.

由于印度尼西亚享有高度的区域自治,并非所有地区都同样重视方便母亲运动,结果,这场运动在第一夫人领导下重新发起沉寂十年久。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跛拱, 跛行, 跛脚, 跛脚的, 跛脚鸭, 跛子, 跛足, , 擘划, 擘画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis, ce fut de nouveau le silence.

接着又是一片沉寂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Favourite rompit la première le silence.

宠儿第一个沉寂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le conventionnel qui le rompit.

沉寂的仍是那国民公会代表。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis la porte se referma et ce fut de nouveau le silence.

门又关上了,接着是一片沉寂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动了船上的沉寂

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Les cinquante autres kilomètres se poursuivirent dans le même silence.

车子又在一片沉寂中向前开了50公里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’assura, en prêtant l’oreille, que rien ne troublait le silence profond de la chambre.

他仔细听了听,有任声音子里的沉寂。他仔细听了听,有任声音子里的沉寂

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après plusieurs siècles de silence, le volcan s'est à nouveau activé en 1631.

经过几个世纪的沉寂,火山在1631年再次活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Depuis, le Vésuve est endormi mais pas éteint.

从那时起,维苏威火山一直在休眠,但沉寂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

沉寂中我只听到了我的心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Un temps. Des bottes montaient, avec un tintement de gamelles.

一阵沉寂。楼梯上响起了皮靴声和军用饭盒的碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut un de ces silences qui ne se font qu’autour des prodiges.

所有的人都屏住了呼吸,只在奇迹出现时才会有那种沉寂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout était tranquille, silencieux et presque comme d'habitude. Harry avait un peu froid.

一切都是沉寂、宁静的,和平常什么两样。哈利开始感到冷了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il parut ; un silence profond s’établit tout à coup, et l’on fit de vains efforts pour le faire cesser.

他们看见他来了,顿时出现一片沉寂,他们无论如努力,这沉寂是过不去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au milieu de ce silence on entendit le bruit de la porte de l’escalier qui s’ouvrait, puis se fermait.

在这沉寂中,楼梯下忽然传来大门开闭的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Autre silence. Fauchelevent fit de la main gauche cette espèce de geste qui donne congé à une question inquiétante.

又是一阵沉寂。割风用左手做着那种驱散疑难的姿势。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour de la boutique, les maisons voisines s’endormaient, le grand silence du sommeil tombait lentement.

店周围的人都睡熟了,马路上渐渐沉寂下来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就了那种令人难堪的沉寂

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Alors, en ce jour, le silence millénaire de l'esprit de résistance et de l'acharnement français vous accompagne.

因此,在这一天,法国沉寂千年的抵抗和坚持精神伴随着您。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


簸扬(谷物等的), 簸扬(谷物籽粒的), 簸扬麦子, , 卜棒, 卜测地下水源的人, 卜辞, 卜卦, 卜居, 卜课,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接