有奖纠错
| 划词

À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.

此外一些文化和迷信作法使得独居妇女受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les personnes âgées, la pauvreté était plus fréquente chez les femmes, surtout celles qui vivent seules.

人、尤其是独居人中,妇女贫穷发生率往往较高。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de pauvreté des hommes âgés vivant seuls va de 20 % au Tadjikistan à 63 % en Bulgarie.

独居男子贫穷程度从塔吉克斯坦20%到保加利亚63%不等。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de pauvreté des femmes âgées vivant seules est compris entre 18 % au Tadjikistan et 69 % au Pérou.

独居妇女贫穷率从塔吉克斯坦18%到秘鲁69%不等。

评价该例句:好评差评指正

Ana vit à Ibiza, seule avec son père au fond d’une grotte.Elle peint.Des toiles.Mais aussi des portes sur les murs.

ana和她父亲独居在ibiza一个岩洞里,她在洞内墙壁上画画,画很多门。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de pauvreté des couples de personnes âgées ne vivant qu'à deux sont plus bas, sans toutefois être faibles.

独居夫妇贫穷程度中等,而不是较低。

评价该例句:好评差评指正

Les nonagénaires ont moins de chance de vivre seules car elles sont souvent handicapées et ont besoin de davantage de soins (Statistics New Zealand).

妇女独居者不多,因为有可能患有残疾,并且需要更多照顾(新西兰统计局)。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont surtout les femmes âgées, en particulier celles qui vivent seules, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, qui seront les plus touchées.

贫穷还将成为妇女面临重大威胁,特别是那些独居农村及城市妇女。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette loi, 1es personnes âgées ou handicapées vivant avec leurs enfants ont droit à l'aide de l'État au même titre que ceux qui vivent seuls.

根据这项法律,与子女一起生活人或残疾人有资格按照同独居者一样条件领取国家补助。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, beaucoup de femmes seules très âgées vivent dans un relatif isolement, sans avoir le réseau de soutien suffisant pour leur assurer une sécurité en cas de problèmes de santé.

最后,许多高龄独居妇女生活在相对孤立环境中,没有在出现健康问题情况下确保其安全足够支持网络。

评价该例句:好评差评指正

La proportion des personnes âgées qui vivent seules est encore relativement faible, soit moins de 10 %, mais elle augmente dans la plupart des pays en développement, mais pas dans tous.

独居例相对较低,不到10%,但在大多数(尽管不是全部)发展中国家这一例都在增加。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 29 a) du Règlement avait pour effet de réduire d'environ les deux tiers le montant de la prestation d'aide sociale versée aux prestataires de moins de 30 ans, aptes au travail et vivant seuls.

条例第29 a)款效力是将支付给30岁以下能就业和独居领受人福利金额减少大约三分之二。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'érosion des liens entre générations, dans la famille, et la probabilité plus grande que les jeunes quittent leur localité pour aller habiter ailleurs fait que les personnes âgées, restées seules, sont plus vulnérables.

此外,家庭之中代际纽带消蚀、轻人移居其他地域、留下独居可能性增大,也增加了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Mme Morvai se dit choquée que dans l'un des pays les plus développés du monde, la moitié des femmes âgées vivant seules et des mères seules, et donc leurs enfants, vivent en état de pauvreté (rapport, para. 23).

Morvai女士感到震惊是,在世界上最成功国家之一里,半数独居妇女和单身母亲及其孩子生活在贫困当中(报告第23段)。

评价该例句:好评差评指正

La loi oblige le mari à verser une pension alimentaire pendant la période d'attente (idda) qui correspond à trois cycles menstruels pour les femmes non enceintes ou pour la durée restante de la grossesse pour les femmes enceintes.

在等待独居期间丈夫有法律义务向妻子支付赡养费,独居期间相当于不怀孕妇女三个月经周期长度,或怀孕母亲整个怀孕期剩下时间。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑到她是独居轻妇女,在没有支助、可支配资源极少情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu'elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.

考虑到她是独居轻妇女,在没有支助、可支配资源极少情况下过日子,法庭对此点给予申请人不予置疑之便。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions montrent également que les femmes constituent la vaste majorité des personnes âgées qui vivent dans des institutions et qui vivent seules, ce qui est dû principalement à la proportion plus élevée de femmes parmi les célibataires et les personnes très âgées.

研究结果又表明,住养院和独居人中,妇女占大多数,主要是因为未婚人和高龄人多为妇女。

评价该例句:好评差评指正

Elle apprécierait qu'on l'informe sur les différences entre les hôpitaux publics et privés, sur tous les régimes d'assurance privés qui peuvent aider à couvrir les coûts des derniers et sur les mesures éventuelles prises pour assurer une vie décente à la proportion croissante des femmes âgées qui vivent seules.

她请该国提供资料,说明国立医院和私人医院之间区别,以及私营保险计划如何帮助偿付私营医院引起费用,和为保障日益增多独居妇女过上正常生活而采取任何措施。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on peut citer l'accord signé, au Kosovo au début de ce mois, entre le CICR, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et Save the Children, sur les principes directeurs et les procédures de travail concernant l'aide et la protection à apporter aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille.

最近一个多边层面协调努力例子,是本月初在科索沃在红十字委员会、联合国儿童基金会、联合国难民事务高级专员办事处 (难民专员办事处)和拯救儿童联盟之间议定关于照顾和保护孤身儿童或独居儿童指导原则和工作程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trémail, trématage, trémater, trématode, trématodes, trématophore, Trématosauriens, trembié, trembiée, tremblaie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Le lynx du Canada est un animal solitaire et nocturne.

加拿大猞猁是一种夜行动物。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les lézards et les tortues étant, eux, des animaux plus solitaires.

蜥蜴和乌龟则是,偏向动物。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faut que madame la présidente de Bonfons soit bien souffrante pour laisser son mari seul.

“德 ·篷风太太一定是病得很厉害,否则决不会让丈夫

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Cette fille qui vit seule, tout d’un coup, elle devient l’héroïne de sa propre vie.

这个女孩,突然之间,她成了自己人生女主角。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il doit sa couleur aux montagnes volcaniques avoisinantes, dont l'éruption a produit une roche noire appelée " dolérite" .

颜色归功周围火山,爆后产生了一种叫黑色岩石。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette clause peut expliquer le profond respect que le président eut constamment pour la volonté, pour la solitude de madame de Bonfons.

这一项条款,便是院长始终尊重德 ·篷风太太意志与理由。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Du reste, pas de famille, pas de serviteurs ; l’homme à la haute taille habitait seul cette maison.

然而,这不是家室,没有仆佣;这位身材高大此房。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Chez les bourdons, par exemple, c’est plutôt les reines solitaires qui vont fonder de nouvelles colonies aux beaux jours, aux premiers jours du printemps.

例如,蜂,通常是蜂后会在春季初创立新群落。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Donc on pourra dire par exemple : oh là là, avec cette pandémie, toutes ces personnes seules et isolées, tout ce personnel de santé débordé, cette situation, ça me chiffonne.

天哪,本次疫情下,所有、与世隔离人,所有健康状况很糟糕人,这一境况,使我感到很担忧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qu’il y a de plus terrible pour le prisonnier dans les quatre murs de pierre qui l’ensevelissent, c’est une sorte de chasteté glaciale ; il appelle le cachot, le castus.

被埋在四堵石墙里囚犯所最怕是那种冰冷生活,他称地牢为castus。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ces 2 étudiants dans le domaine de la santé viennent s'assurer que Thérèse, une nonagénaire qui vit seule, ne souffre pas trop de la chaleur et qu'elle a pris toutes ses précautions.

- 这两名健康领域学生来确保非老年人 Therése 不会受到高温太多影响,并且她已经采取了所有预防措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tremblote, tremblotement, trembloter, trémelle, trémie, trémière, trémocyste, trémolite, trémolitite, tremolo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接