有奖纠错
| 划词

Si elles n'ont pas accès à des services de santé corrects, les femmes ne peuvent pas choisir la taille de leur famille.

例如,没有合法代表权,妇女就不可能成为的经济动者;得不到适当的保健服务,妇女就不能够选择计划生育。

评价该例句:好评差评指正

« L'accès humanitaire » a été affecté par certaines idées sur l'indépendance des intervenants par rapport à l'action d'étrangers partiaux soutenant l'une ou l'autre partie dans le conflit.

人们对人道主义动者于外国支持当前冲突某一方的偏袒努力持何种看法,会影响人道主义人员和物资的通

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la coordination, je voudrais informer le Conseil que le CICR, en tant qu'acteur indépendant, a eu des expériences de coordination passées dans le cadre de ses activités avec les institutions des Nations Unies et autres acteurs humanitaires.

关于协调,我希望告诉安理会,作为动者,红十字委员会有协调与联合国各机构和其他人道主义动者活动的经验。

评价该例句:好评差评指正

Une composante essentielle de la politique en faveur des femmes menée par l'OIM est la prise en compte de la féminisation des migrations internationales, phénomène ayant pour conséquence une autonomisation croissante des femmes dans le processus de migration, notamment en tant que travailleuses migrantes.

组织的性别政策中的一项关键因素认识到国女工人数增多的事实,即在进程,特别工人中妇女人数增加成为动者的趋势。

评价该例句:好评差评指正

On retiendra cependant que si le recours à des médiateurs spéciaux et des commissions spéciales reste un moyen de règlement pacifique des conflits, la mission en incombe au premier chef aux États Membres, auxquels il appartient notamment de donner suite aux recommandations de ces acteurs indépendants.

不过,应指出的,虽然特别调解员和特派委员会继续为和平解决冲突提供手段,但主要责任仍由会员国承担,包括执这些动者的建议。

评价该例句:好评差评指正

Gagner la confiance de toutes les parties à un conflit et se faire accepter par elles est une entreprise ardue qui peut se trouver rapidement anéantie - durablement et avec les conséquences que cela implique - si des doutes se font jour quant à l'indépendance des intervenants humanitaires.

促进冲突各方相互信任、彼此接受一项艰巨的事业,如果对人道主义动者性产生怀疑,这种信任和接受就有可能毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正

Cet échange de vues s'est avéré bénéfique pour les deux parties en soulignant le rôle que peuvent jouer des organisations régionales telles que la nôtre non pas en tant qu'agents autonomes mais en coopération avec le système des Nations Unies, face aux menaces et aux défis mondiaux.

这种交流看法对双方都有好处,它突出说明像我们这样的区域组织能够同联合国一道、而不作为动者在对付全球威胁和挑战方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les débats qui se sont tenus au cours de cette réunion à laquelle ont participé de nombreux représentants du Gouvernement égyptien et des organisations de la société civile ont porté essentiellement sur les dimensions à la fois nationale et internationale du droit au développement, le rôle joué indépendamment et en partenariat par les acteurs internationaux, ainsi que sur ce que des partenariats internationaux pouvaient faire pour concentrer plus efficacement leur action sur la réalisation du droit au développement.

会议期间,埃及政府和民间社会组织许多代表参与的讨论侧重于发展权的国家和国层面,包括国家一级的落实,国动者和在伙伴关系中的作用,以及何种国伙伴关系可以更有效地汇聚各种努力,推动实现发展权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接