有奖纠错
| 划词

Cette pièce est plus longue que large.

这个房间是狭长

评价该例句:好评差评指正

La Gorge de Pankisi de Géorgie est une bande de territoire peuplée de civils pacifiques.

格鲁吉亚潘基斯谷是一狭长,这里住着和平居民。

评价该例句:好评差评指正

Cela englobe Jérusalem-Est, Ariel et le plan d'élargissement de la colonie de Ma'ale Adumim.

这包括东耶路撒冷、Ariel狭长和Ma'ale Adumim定居点扩展计划。

评价该例句:好评差评指正

Manakara situé au bout de la ligne ferroviaire partant de Fianarantsao est une petite bourgade très étendue.

从菲亚纳兰楚阿出发,这一条铁路终点便是马纳卡拉,一个狭长小镇。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit porte sur une bande de terre située entre le fleuve Dniestr et la frontière ukrainienne.

所争议问题是谁应当控制位于德涅斯特河与乌克兰边界之间一个狭长

评价该例句:好评差评指正

À 20 h 10, des hélicoptères israéliens ont survolé Markaba, Talloussa, Bani Hayane et Houla dans la bande occupée.

10分,以色列直升机飞越在占领狭长Markaba、Tallusah、Bani Hayyan和Hula。

评价该例句:好评差评指正

C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.

这是一个贫瘠狭长,缺乏足够水利资源。

评价该例句:好评差评指正

Une vue détaillée montre que ces parties sont séparées les unes des autres par des bandes qui n'ont pas été touchées par le feu.

更详细图象显示,各个区域都波及狭长开。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont bien visibles et leur largeur de plusieurs kilomètres prouve que l'incendie ne pouvait pas s'étendre d'une partie à l'autre en les contournant.

狭长宽几公里,清晰可见,证明基本上没有跨过它们从一个区域蔓延到另一个区域。

评价该例句:好评差评指正

La pêche n'est permise qu'à proximité de la côte, ce qui se traduit par un épuisement des ressources et un rendement décroissant des activités de pêche.

捕鱼仅限于在沿海一条狭长,由此造成资源损耗,渔业收益下降。

评价该例句:好评差评指正

Sur les deux images que vous voyez, la première en haut à droite est celle de notre usine d'assemblage et de désassemblage d'armes, située au Texas.

家看到这两个图像,右上方那张是我们武器组装和拆卸厂图像,该厂位于得克萨斯州狭长

评价该例句:好评差评指正

En fait, cette zone reviendrait à nier l'essence même d'un État palestinien, sans même parler des positions inacceptables d'Israël sur Jérusalem et sur les droits des réfugiés.

事实上,这种狭长将意味着否定巴勒斯坦国家实质,更不用说以色列在耶路撒冷和难民权利问题上无法让人接受立场。

评价该例句:好评差评指正

À Camp David, la partie israélienne a insisté pour garder le contrôle, pendant 100 ans, d'une ceinture entourant la Cisjordanie et la bande de Gaza, privant ainsi la Palestine de frontières internationales.

在戴维营期间,以色列坚持要在100年内保持对围绕西岸和加沙狭长控制,让巴勒斯坦没有国际边界。

评价该例句:好评差评指正

Les 6 et 7 mai, l'aviation tchadienne a effectué des frappes aériennes contre les colonnes rebelles au sud de Goz Beida, le long d'un couloir s'étendant de Goz Beida à Koukou Angarana et Kerfi.

5月6日和7日,乍得国民军对位于戈兹贝达南部,从戈兹贝达到库库安加拉纳和凯尔菲狭长反叛纵队实施空袭。

评价该例句:好评差评指正

On désigne d'abord par marquage les bords de la zone de frappe et des équipes procèdent ensuite au nettoyage de celle-ci jusqu'à ce qu'elles n'y trouvent plus de sous-munitions et estiment avoir atteint le bout de l'aire infestée.

处理小组由弹着区中心向外,沿标示狭长进行清理,直至不再发现子弹药并确信已达到“淡出”(弹着区外缘)。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,离墙在以色列和占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列人安全。

评价该例句:好评差评指正

L'altitude varie de 100 mètres au dessus du niveau de la mer dans le sud du pays, sur une bande étroite de terre située le long de la frontière avec l'Inde, à 7 550 mètres, dans le nord, dans la région des sommets glacés de l'Himalaya.

南部与印度接壤,北部与喜马拉雅雪峰交错,沿着一条狭长从南向北,形从海拔100米陡然升高到海拔7 550米。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 janvier, le commandant de la Force avait reçu une lettre du Front POLISARIO alléguant qu'une unité de l'Armée royale marocaine avait pénétré ce jour-là dans la zone tampon (une bande de cinq kilomètres le long du mur de sable), violant ainsi les accords militaires conclus entre la MINURSO et les parties au sujet du cessez-le-feu.

1月6日,西撒特派团部队指挥官收到波利萨里奥阵线来信,信中称,摩洛哥王国陆军一支部队于当天进入缓冲区(护堤旁5公里狭长),从而违反了西撒特派团同当事双方达成关于停军事协定。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 janvier, le commandant de la Force a reçu une lettre du Front POLISARIO selon laquelle une unité de l'Armée royale marocaine avait pénétré ce jour-là dans la zone tampon (une bande de cinq kilomètres le long du mur de sable), violant ainsi les accords militaires conclus entre la MINURSO et les parties au sujet du cessez-le-feu.

1月6日,西撒特派团部队指挥官收到波利萨里奥阵线来信,信中称,摩洛哥王国陆军一支部队于当天进入缓冲区(护堤旁5公里狭长),从而违反了西撒特派团同当事双方达成关于停军事协定。

评价该例句:好评差评指正

Kiribati étant un petit État insulaire constitué d'étroites bandes de récifs coralliens ne s'élevant pas à plus de deux mètres au-dessus du niveau de la mer, le réchauffement de la planète, les changements climatiques et la montée du niveau des mers menacent gravement la base même de notre existence et nous avons parfois le sentiment que nos jours sont comptés.

对一个向基里马斯这样一个由海拔不到为2米狭长环状珊瑚岛组成小岛屿国家来说,全球变暖、气候变化和海平面上升严重威胁我们生存基础,我们有时感到,我们日子不长了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnésyn, magnétiant, magnétique, magnétisabilité, magnétisable, magnétisant, magnétisante, magnétisation, magnétiser, magnétiseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa tête, remarquablement étroite, portait une pyramide de cheveux du plus beau blond.

他的头出奇地,顶着一个用最美的金黄色头发梳成的金字塔。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était une maison étroite, composée d’un rez-de-chaussée et de deux petits étages, rue Belle-Normande.

这是在“美丽诺曼地路”上的一幢的房子,有底层和两个小二层。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’alors Cyrus Smith et ses compagnons n’avaient eu accès dans la caverne que par l’ancien déversoir.

直到目前,史密斯和他的伙伴们一直都是通过的进洞的。

评价该例句:好评差评指正
格兰的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une langue de terre, finement allongée, hérissée d’arbrisseaux, venait mourir en pointe à la réunion des deux courants.

一个的半岛,伸在两河之间,上面满灌木,愈远愈尖,终于在汇流的地方消失。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des policiers débouchèrent dans leur dos, portant des cordes, une échelle et deux paquets oblongs enveloppés de toile huilée.

几个警察在他们背后下了车,手上拿着几条绳子、一个梯子、两个的油布包。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il ne reste que cette langue de terre coincée entre les eaux.

剩下的就是这片夹在水域之间的地带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

E.Lehnardt : La bande de Gaza, c'est une bande de terre.

- E.Lehnardt:加沙地带是一条地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elles ressemblaient à des haquets de tonneliers ; c’étaient des espèces de longues échelles posées sur deux roues et formant brancard à leur extrémité antérieure.

它们象那种运酒桶的车子,是置在两个车轮上的一道梯子,梯杆的前端也是车轮。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Il faut visiter le port et ses ruelles étroites et, bien sûr, choisir un petit restaurant pour goûter la bouillabaisse, spécialité gastronomique de cette ville.

应该要去参观马赛的港口和小巷,当然,还应该选择一个小餐厅,品尝一道马赛鱼汤,这是这个城市的美食色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波 Harry Potter à l'école des sorciers

Il renonça à poser toutes les questions qui lui venaient à l'esprit et se contenta d'observer les milliers de boites étroites qui s'entassaient presque jusqu'au plafond.

他强压住脑海里刚刚产生的许许多多薪问题,开始看几乎码到天花板的几千个的纸盒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord-est, deux autres caps fermaient la baie, et entre eux se creusait un étroit golfe qui ressemblait à la mâchoire entr’ouverte de quelque formidable squale.

东北方另外有两个海角围着港湾,海角中间留着一道的海峡,看起来象一只可怕的角蛟半张着嘴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait la tête étroite, avec un grand nez, et un visage busqué et tout en avant ; il eût été difficile d’avoir l’air plus noble et plus insignifiant.

他的脑袋,鼻子很大,面呈钩状,向前突出。要比他的神情更高贵、更空洞,也难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un étroit épaulement, laissé à nu par le retrait des eaux, permettait d’y arriver. Cet orifice mesurait vingt pieds de largeur environ, mais il n’en avait que deux de hauteur.

湖水下降以后,留下一道的分水线,使他们可以走近洞口。这个洞口横宽约二十英尺,但是高度却几乎还不到两英尺。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces mots prononcés, le second redescendit. Je pensai que le Nautilus allait reprendre sa navigation sous-marine. Je regagnai donc le panneau, et par les coursives je revins à ma chambre.

说了这句话之后,副又下到舱去了。我想诺第留斯号又要潜入海底航行了。所以我走回嵌板边,穿过的过道,回到我的房中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En se retournant, il constata qu'il n'arrivait pas à voir jusqu'où s'élevait le tronc de l'arbre où il était maintenant perché. Ils se trouvaient peut-être sur une branche au milieu de l'arbre.

现在,他们正站在悬挂这片叶子的一根树枝上,这就是他看到的那道伸延到前方的平台。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Avant trois heures, les spectateurs avaient envahi la vaste case. Européens et indigènes, Chinois et Japonais, hommes, femmes et enfants, se précipitaient sur les étroites banquettes et dans les loges qui faisaient face à la scène.

不到三点钟,大批的观众已经涌进了这座宽敞的马戏棚。其中有本地人、有欧洲人、有中国人、也有日本人;有男人、有女人还有小孩子。一个个都争先恐后地在那些的椅子上,或者在舞台对面的包厢里坐下来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Privée de la lumière provenant des torches du couloir, la pièce circulaire devint si obscure que, pendant un moment, seules les flammes qui tremblotaient sur les murs et leurs reflets fantomatiques dans le marbre du sol restèrent visibles.

没有了从身后走廊倾泻进来的那道的光束,这个地方变得暗了,以至于在一段时间里他们只能看见墙上摇曳着的蓝色烛火以及它们在地板上映出的可怕倒影。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice entrait alors sur la petite place de l'église; ce fut avec un étonnement allant jusqu'au délire qu'il vit, au second étage de l'antique clocher, la fenêtre étroite et longue éclairée par la petite lanterne de l'abbé Blanès.

法布里齐奥随后进入了教堂的小广场;他惊讶得几乎神志不清,他看到在古老的尖塔的二楼,被布兰内修道院的小灯笼照亮的的窗户。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Dont les émirs, dit Marianne, comprenez les sociétés autoroutières, non seulement bénéficient de la sympathie de l'Etat, mais s'enrichissent aussi désormais des bandes de terre qui longent les autoroutes, en en y faisant pousser des fermes solaires - lisez, soyez édifiés.

玛丽安说,他们的埃米尔了解高速公路公司不仅受益于国家的同情,而且现在还通过在高速公路沿线的地上种植太阳能发电场而致富——阅读,受到启发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magnétochimie, magnétochimique, magnétoconducteur, magnétoconductivité, magnétodiélectrique, magnétodiode, magnétodynamique, magnétoélasticité, magnétoélastique, magnétoélectrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接