有奖纠错
| 划词

Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.

特别是那个思想活跃时代。

评价该例句:好评差评指正

Ce critère est clair mais très restrictif.

这是一个清楚但很标准。

评价该例句:好评差评指正

Des perspectives nationales étroites seraient contraires à ce but.

民族心态只会产生相反效果。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère que la teneur générale du texte est trop étroite.

它认为该决议目标过于

评价该例句:好评差评指正

Il dépassait les préjudices sectaires, ethniques et religieux.

他摒弃了一切族和宗教偏见。

评价该例句:好评差评指正

C'est un droit qui ne doit pas être interprété dans un sens restrictif.

对这项权利解释范围不应当太

评价该例句:好评差评指正

Ne serait-ce pas avoir une perspective excessivement étroite sur la question?

这难道不是过于地看待这一题吗?

评价该例句:好评差评指正

Sa base de production reste étroite et peu diversifiée.

其生产基础仍然很,多样性很差。

评价该例句:好评差评指正

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

个别利益不能阻碍大多数国家努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans la dernière phrase, le mot "conserve" est trop étroit.

一句中,“保留”一词太了。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit ne se limite pas uniquement aux étroites frontières territoriales de la région elle-même.

这场冲突不仅仅限于该地区本身疆界内。

评价该例句:好评差评指正

La volonté politique pour la paix doit maintenant prévaloir sur les intérêts personnels étroits.

当前,实现和平政治愿望必须高于自我利益。

评价该例句:好评差评指正

Ayons une vision et évitons de nous concentrer uniquement sur des intérêts nationaux particuliers.

让我们把眼光放远点,而不是只考虑国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Conseil considère que les objectifs des plans sont trop étroits.

然而,丹麦妇女理事会认为,行动计划目标太过

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a) du paragraphe 1 contient une définition très restrictive de l'état de nécessité.

第1款(a)项中危急情况定义非常

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue de faire passer nos besoins collectifs avant des intérêts nationaux étroits.

是把我们集体需要放国家利益之前时候了。

评价该例句:好评差评指正

Changer les mentalités étroites et exclusivistes des groupes islamiques (Jama'at).

改变穆斯林集团(jama'ats)、排他思维方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, le niveau élevé d'intolérance religieuse conduit à de nouvelles polarisations et discriminations.

一些国家严重宗教观正导致新两极化和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons donc toujours uniquement s'il est dans notre intérêt national mesquin de le faire.

因此,我们仍然只是符合我们自我利益时才采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait dû refléter plus clairement la pratique de l'autodétermination dans le droit international.

其主旨过于,本应该更加明确地按照国际法进行自决实践。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

Cela peut sembler impossible aux esprits les plus étroits.

那些思维人眼里确不可能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien ne vit dans toute cela que la petitesse d’esprit d’un bourgeois de campagne.

这些话只被于连看作是个乡绅思想

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Et vous finissez tous par perdre le vue, ce qui compte vraiment.

个个最后都成了眼界之人,这才是问题所

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

L’hôpital était une maison étroite et basse, à un seul étage, avec un petit jardin.

那医院却是低陋房子,只有层楼,带个小小花园。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Après, c'est peut-être moi qui suis un peu étriqué d'esprit.

那之后,也许是有点

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

C'est une vision du monde quelque peu étriquée.

这是种有些世界观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il faut bien un gagnant et un perdant, mais c'était de justesse.

必须有个赢家和个输家,但这是

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Monsieur, dit-il avec espièglerie, est-ce qu'on est obligé de choisir ses compagnons de façon si étroite?

先生,他开玩笑地说,你选择同伴有必要这么吗?

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Mais la marquise ne perdait pas une occasion pour accuser Cosimo d'avoir une vision étroite de l'amour.

但侯爵夫人不失时机地指责科西莫对爱情看法

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Pas une entente a minima, modeste, étriquée : un accord ambitieux a de l’envergure.

不是个最小、适度协议:个雄心勃勃协议是有范围

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans l’ennui qu’ils donnent, ces messieurs seraient fort aimables. Lui aussi me suivra au bal avec cet air borné et content.

这些先生要是不令人厌倦话,倒是很可爱,他将来也会带着、自得神情跟着参加舞会

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il y a dans mon fait petitesse bourgeoise ; ma vanité est choquée, parce que M. de Rênal est un homme !

行为中有种市民虚荣心受到伤害,因为德·莱纳先生毕竞是个男子汉!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’eût-ce été, s’il eût connu toutes les folies dont Mathilde accablait l’esprit dévoué, mais éminemment raisonnable et borné du bon Fouqué ?

然而,他若知道玛蒂尔德如何用她那些疯狂念头折磨善良富凯那忠诚但非常理智精神,他又会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et il s'insurge contre les préjugés, contre l'étroite race d'esprit de ce milieu avec la plus grande vigueur comme vous voyez.

正如你所看到,他以最大活力反抗偏见,反抗这个环境中精神种族。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est sûr que je trouve très réducteur d'associer la nudité à la sexualité et c'est ce qu'un récit sur le naturisme permet aussi de montrer.

当然认为将裸体与性联系起来是非常,而关于自然主义叙述也能展示这点。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Souvenez-vous il y a douze ans, quand nous avons présenté nos objectifs pour 2023, certains se sont moqués de nous avec leur esprit étroit.

还记得十二年前,当们提出 2023 年目标时,有些人嘲笑们心胸

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais à l'égard des préjugés, de l'étroitesse d'esprit d'une certaine bourgeoisie juive, petite bourgeoisie juive de l'époque, je crois que c'est la première fois.

但就某些犹太资产阶级、当时犹太小资产阶级偏见和思想而言,认为这是第次。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ils pourraient aussi bien se mettre des plateaux dans les lèvres, s'accrocher des anneaux dans le nez et se peindre en bleu tellement ils sont bornés.

他们可以很容易地把托盘放嘴里,鼻子上挂环, 把自己涂成蓝色, 因为他们太了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au service de leurs petites idées étroites et solides il a mis son autorité et l'immense érudition puisée dans les infolio que sa lourde main écrase.

为了服务于他们细小、和扎实想法,他利用他权威和从他沉重手压碎资料中汲取巨大学识。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais bientôt le voyageur parisien est choqué d’un certain air de contentement de soi et de suffisance mêlé à je ne sais quoi de borné et de peu inventif.

然而,巴黎来旅人转眼间便会感到不快,他那种志得意满神气中还混杂有种说不上来和创造力匮乏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接