有奖纠错
| 划词

C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.

这证实了我们猜想

评价该例句:好评差评指正

Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.

佩雷尔曼成功破解庞加莱猜想消息很快传遍了科学界。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.

两三小时后,我猜想得到了证实。

评价该例句:好评差评指正

J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.

猜想电话。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une supposition gratuite.

个没有根据猜想

评价该例句:好评差评指正

Je présume qu'il consentira.

猜想会同意

评价该例句:好评差评指正

C'est un supposition toute gratuite.

毫无根据猜想

评价该例句:好评差评指正

Je pense que mes observations aujourd'hui ont pour but ultime de contribuer à répondre à cette question.

猜想我今天发言根本目帮助解决这题。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes criminels organisés étaient actuellement bien mieux financés et plus disciplinés qu'on ne l'avait d'abord cru.

有组织犯罪集团现在所拥有资金和其组织结构严密程度都远远超出了以前猜想

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes subissent des violences de nature sexuelle, comme le viol ou les agressions sexuelles, du fait de leur préférence ou identité sexuelle.

这些人据说因实际猜想性倾向性特征而遭受性暴力,如被强奸性侵犯等。

评价该例句:好评差评指正

Ses effets et répercussions économiques se propagent plus rapidement qu'on ne le croyait possible; il peut suffire qu'une mauvaise politique soit menée dans une région pour que le monde soit dévasté.

经济效果和经济影响速度比猜想更快;个地区糟糕政策可以毁灭整个世界。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons déjà appris, la Jamahiriya arabe libyenne avait avancé bien plus loin que nous ne le croyions dans son programme d'acquisition d'une technologie et de matières aptes à servir à la mise au point d'armes nucléaires.

我们最近获悉,利比亚在极力收集核武器发展方案技术和材料,其所作所为比我们猜想要严重得多。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la troisième question, je crois que tous les pays du Mouvement des pays non alignés représentés ici continueront à faire preuve de souplesse s'agissant de débattre des méthodes de travail, mais il y a un principe qui a disparu de la proposition des États-Unis.

对于第三个项目,我猜想这里所代表所有结盟国家都将对讨论工作方法题继续保持灵活,但美国建议中失去了这里项原则。

评价该例句:好评差评指正

M. Bouteflika (Algérie) : S'il est devenu banal de faire état des progrès effarants de la science et de la technologie, il n'en reste pas moins que leurs effets sur notre vie quotidienne et sur celle de nos sociétés ne sont pas encore tous connus et peuvent donner lieu aux spéculations les plus hasardeuses.

布特弗利卡先生(阿尔及利亚)(以法语发言):虽然人们现在已习以为常地谈论科学和技术惊人进步,但我们还充分了解这进步对我们日常生活和我们社会影响。 这些未知影响可以产生无边无际猜想

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃奶的孩子, 吃奶的牛犊, 吃奶婴儿, 吃年夜饭, 吃牌, 吃派饭, 吃偏饭, 吃枪药, 吃枪子, 吃青,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Cette leçon est moins compliquée que je le croyais.

这节课比复杂程度更低。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Cette leçon est moins compliquée que je ne le croyais.

这节课比复杂程度更低。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.

在他一刹那,敌人策略显然已经改变了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry attendit. Sirius pensait-il à la même chose que lui ?

哈利等他说下去。布莱克意思是他心里那意思吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ceci n’était plus rien auprès de ce qu’il entrevoyait.

在他这时心中,即使发生了这种事,这和他情形相比,也算不了一回事。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.

朱莉亚注视着父亲,笑容背后一定隐藏着

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Non. Si mes prévisions sont exactes, nous recevrons un écho puissant comme… un écho inimaginable.

“不,如果是正常,将收到极强回波,强得… … 难以想象。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le rôle qu’elle joue, pardieu ! il n’est pas difficile à deviner d’après tout ce que vous m’avez dit.

“她扮演怎样角色?那还用问!按照你对一切情况,她扮演角色是不难

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.

“这很重要,这条信息证实了所有。”

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

La petite boule dans la terre devine que le beau temps est là.

这颗埋藏在土地里小球在,今天外面天气挺好

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

En chemin, elle joua à deviner comment était aménagé mon intérieur.

一路上,她都在家里布置到底是怎么样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La Terre que l'on devine tellement fragile vue d'en haut.

从上面看,如此脆弱地球。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La pauvre Ketty devint pâle comme la mort, elle se doutait de ce que contenait le billet.

可怜凯蒂脸象死人一样毫无血色,她到信内容是什么。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

Il n'avait pourtant aucune nouvelle d'elle et devinait simplement qu'une étudiante aussi brillante avait dû faire un doctorat.

这些年,他有打听过程心消息,只是,以她聪慧,应该会去读博士。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Vous voyez ce truc bizarre ? L'eau, elle bout beaucoup plus haut que ce à quoi on se serait attendu.

发现这件怪事了吗?水沸点要远远高于

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La robe de sorcier roulée en boule qu'il avait tout d'abord prise pour un bébé se trouvait près de la tombe.

哈利是婴儿那个包袱就在附近,放在坟墓下面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La salle, comme il s'en était déjà douté quand il l'avait regardée d'en haut, était sans nul doute souterraine – probablement un ancien cachot.

正如他从上面望下来时那样,这间屋子几乎可以肯定是在地下——他觉得它更像一个地牢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, non, murmura-t-elle avec effort, ce n’est pas ce que vous croyez. Je sais où est Lantier… Nous avons nos chagrins comme tout le monde, mon Dieu !

“不,不,”她低声而吃力地说,“他并不是您那样。自然知道朗蒂埃在什么地方… … 女人有自己烦恼,大啊!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais surtout en parlant de mes goûts qui ne changeraient plus, de ce qui était destiné à rendre mon existence heureuse, il insinuait en moi deux terribles soupçons.

他说兴趣不会改变,生活将会幸福,这些话在身上引起两点十分痛苦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ton mari a eu raison de me faire comprendre que je devais m’en aller ; cependant il y a un peu d’erreur dans ce qu’il a cru, mais il a eu raison.

丈夫有理由向表示该离去;不过在他里也有些误会,不过他这样测是有道理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃食, 吃食堂, 吃水, 吃水标志, 吃水测量器, 吃水截面, 吃水面, 吃水线, 吃素, 吃素的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接