Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获加密信息。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册基本项目有:临产保健、计划生、宫颈癌和乳腺癌预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病史、以筛查为重点预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转另机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国这说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人儿子依《公约》第九条第三款所享权利裁定意见,但我无法同意多数人达成关于缔约国贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子病史档案构成了违反《公约》第十条第款行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可以哪些关于她儿子健康或身体条件方面更多信息,以及拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第款享有权利受侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不构成违反第十条第款行为,因为查阅病史档案只能用来获证实存在违反第十条第款行为证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面法规和司法惯例提出了多方面意见,并提出了他与些议员和其他人通信,又从总方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童情况,陈述了他健康状况和病史,重申了有关他妻子和对其他与本案有关人士行为提出指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。