有奖纠错
| 划词

Habituellement, les nouveaux venus sur la scène économique internationale sont des pays riches.

而通常,国际经济舞台的新成员都是经济强国。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée de l'AE sur la scène politique pourrait cependant changer la donne.

不过由于共同未来党舞台,这种情况可能改变。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.

显然,全球化是世界舞台的最猛烈力量。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.

根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了舞台

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, des pays en développement, essentiellement en Asie, ont néanmoins pris pied sur les marchés internationaux.

然而,近几年来,主要由亚洲发展中国家提供的服务已国际舞台

评价该例句:好评差评指正

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出人正逐渐英雄舞台

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nouveaux acteurs et de nouvelles puissances, qui n'ont pas encore pleinement trouvé leur place dans l'ordre mondial, s'efforcent de prendre pied sur la scène internationale.

同时,在国际秩中仍然得寻找到自己位置的新参与者和强国正在试世界舞台

评价该例句:好评差评指正

Dans son pays, des groupes de femmes ont proposé une législation analogue et, si les politiciens se sont apparemment montrés disposés à l'appuyer, ils étaient au fond d'eux-mêmes opposés à la participation des femmes à la vie politique.

在她自己的国家,团体提出了类似的立法,家虽然表面该立法表示支持,但是内心深处他们是反舞台的。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes mesures prises en faveur de la femme ont contribué à impulser sa présence sur la scène culturelle et à lui ouvrir les espaces d'animation culturelle afin de promouvoir ses créations et lui permettre de contribuer à l'animation.

为提倡从事文化创造和推进文化活动,业已采取了许多措施,促使文化舞台,文化活动各领域也敞开大门。

评价该例句:好评差评指正

Le département des affaires communautaires et culturelles cherche également à assurer aux artistes du pays engagés dans les arts plastiques ou du spectacle la possibilité de se produire sur la scène internationale en les aidant directement à être présents et à participer à des ateliers et à des conférences à l'étranger.

社区和文化事务部还通过直接支持当地视觉和表演艺术家参加海外研讨会和相关会议和相关的海外演出活动,寻求为艺术家们提供国际舞台的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre, qui est également responsable de la condition de la femme, a déclaré son engagement à faire en sorte que davantage de femmes interviennent sur la scène politique et son intention de travailler étroitement avec l'opposition afin de réaliser ces objectifs et d'autres encore en vue de l'autonomisation des femmes.

总理还负责事务,她说她致力于确保更多的舞台,并打算与反党密切合作,以实现这一目标和其他赋予权力的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.

人道主义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。

评价该例句:好评差评指正

Les structures de gouvernance patriarcale, poursuit l'oratrice, continuent de faire obstacle à la participation des femmes à la vie politique, mais l'application du décret présidentiel prescrivant un taux de 30 % d'effectifs féminins dans la fonction publique a entraîné une hausse sensible du nombre de femmes occupant des postes de haut niveau au sein des grandes administrations.

尽管宗法施结构继续阻碍舞台,但执行要求在公务员中占30%的总统令,导致担任府重要部门高级职务的人数显著增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette considération a été déterminante dans la lutte pour l'indépendance politique et le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de jeter les bases nécessaires au lancement du processus et de donner aux pays en développement les moyens de s'affirmer sur la scène internationale en tant que partenaires « égaux » des pays industrialisés.

这始终是争取独立的核心意义,也是联合国提供讲台,为促成发展中国家与工业化国家“平等”世界舞台的进程和途径所发挥的重要作用的核心意义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu de l'entrée en jeu de nombreux pays en essor économique, l'évolution de l'économie mondiale a été telle que, malgré les mises en garde du Groupe face aux déséquilibres mondiaux qui prévalaient alors, son influence sur les mesures prises pour compenser ces déséquilibres est devenue limitée, du fait en particulier de l'étendue plus vaste du problème actuel.

可是此后,由于有很多新兴经济体舞台,世界经济的演变是:尽管八国集团在全球失调时建议采取谨慎的态度,但其保证采取行动调整这些失调的影响力却相当有限,尤其是于范围更广的当前问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, , 场(戏), 场(戏剧等的), 场次, 场地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est là que la crêpe entre en scène .

这是煎饼的时候了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Avec les voix, les masses populaires montent sur scène pour proclamer les idéaux humanistes.

群众带着他们的歌声,宣扬人文主义理想。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il y a aussi sa mise en scène !

但这个动作还是

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

En effet, un nouveau personnage venait d’entrer en scène.

确实,一个新脚色

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Point d'orgue du rassemblement, la jeune militante suédoise Greta Thunberg est apparue sur scène.

集会的亮点是年轻的瑞典激进主义者格里塔·腾伯格(Greta Thunberg)那一刻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est à la toute fin du 19e siècle qu'il va commencer à occuper le devant de la scène.

但直到19纪末,巴弗灭才开始中心

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Monter sur scène face à des milliers de personnes ? Fais-le.

在成千万的人面前?做吧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Aux côtés des 5 têtes d’affiche, deux rappeurs sourds monteront sur scène pour la première fois.

除了5位头条新闻外,两位聋哑说唱歌手将首次

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Mais Ella Fitzgerald voulait assumer ce don, celui de monter sur scène.

但艾拉·菲茨杰拉德(Ella Fitzgerald)想接受这个礼物,那就是

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Ce sera la première fois que l'Organisation entrera sur la scène de l'histoire.

这将标志着地球织第一次公开人类历史的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Le 12 décembre 1960 à l’Alhambra, Aznavour a 36 ans et, pour la première fois, il se lance seul sur scène.

1960年12月12日,在阿尔罕布拉宫,36岁的阿兹纳沃尔第一次独自

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Une femme entre en scène, une étoile se lève ; à plat ventre ! Marius se battait il y a six mois ; il se marie aujourd’hui.

一个女人,一颗星星升起,就都服服帖帖了!马吕斯六个月之前还在战斗,今天他结婚了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第

S'il eût été donné à ces deux jeunes hommes d'arriver jusqu'à l'histoire, l'un eût été le juste, l'autre eût été le sage.

如果这两个青年当年了历史,也许一个会成为公正无私的人,而另一个则成为慎思明辨的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et puis " 20h30" ce soir, rencontre avec l'un de nos meilleurs acteurs, qui réalise son rêve: il sera demain soir encore sur scène, en tournée.

然后今晚“晚 8: 30” ,与我们最好的演员之一会面,他实现了自己的梦想:明天晚他将再次,进行巡演。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第

S’il eût été donné à ces deux jeunes hommes d’arriver jusqu’à l’histoire, l’un eût été le juste, l’autre eût été le sage. Enjolras était plus viril, Combeferre était plus humain.

如果这两个青年当年了历史,也许一个会成为公正无私的人,而另一个则成为慎思明辨的人。安灼拉近于义,公白飞近于仁。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Le soir de la cérémonie d'ouverture, quand les athlètes ont défilé sur la scène, quand Céline Dion a chanté l'hymne à l'amour depuis la tour Eiffel, quand la vasque olympique s'est envolée dans le ciel parisien, un élan est né.

开幕式当晚,当运动员们游行时,当席琳·迪翁在埃菲尔铁塔高唱爱之歌时,当奥运圣火台翱翔巴黎天空时,一股浪潮诞生了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇, 敞车, 敞车[铁], 敞怀, 敞开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接