Comme dans des dizaines d'autres pays du monde, les Bélarussiens pleurent et donnent.
如同全世界数十个国家一样,白俄罗斯正在致哀和提供捐助。
Les représentants des Lemsks, des Masuriens, des Biélorusses, des Tatars, la société allemande de culture sociale et le groupe de travail allemand «Réconciliation et avenir» ont parlé de leurs organisations et de leurs problèmes.
莱姆克(Lemk)、马(Masurian)、白俄罗斯、鞑靼、德国社会文化协会和德国工作组“和解与前途”代表都说明了他们组织情况和问题。
En outre, la durée légale de résidence requise, aujourd'hui fixée à sept ans sans interruption, est réduite ou ne s'applique pas aux Bélarussiens, à ceux qui se reconnaissent comme tels ni à leurs descendants nés hors du territoire de l'actuelle République du Bélarus.
白俄罗斯国籍法规定将取得国籍需要连续居留7年期限缩短或对白俄罗斯,或者被认定是白俄罗斯和其在白俄罗斯法境外出生后代豁免此规定。
La politique de l'État dans le domaine des relations culturelles nationales vise à créer les conditions voulues pour le développement de toutes les ethnies en tant que peuple bélarussien unifié et à préserver le patrimoine spirituel et culturel auprès de la diaspora bélarussienne.
族文化关系领域国家政策旨在创造条件,使所有族作为一个统一白俄罗斯族发展,同时丰富散居国外白俄罗斯精神和文化。
Nombre d'indicateurs fondamentaux (degré d'instruction, revenus, etc.) montrent que les membres de la plupart des minorités nationales se situent au même niveau que les Bélarussiens ou même au-dessus; cela s'explique avant tout par le fait que ces minorités ont vu leurs rangs se grossir d'un grand nombre de migrants très qualifiés en provenance d'autres régions de l'ex-URSS.
许多基本指标(教育、收入水平)显示大多数少数族成员处于白俄罗斯同一水平或甚至更好;这是因为这些少数数目有所增长,许多是来自前联其他区域高度合格移。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais selon un sondage informel, les trois quarts des Biélorusses seraient contre l'entrée en guerre de leur pays, et Loukachenko peut redouter que, comme au début de l'invasion de l'Ukraine, des actes de sabotage ne soient commis.
但根据一项非正式民意调查, 四分之三的罗斯人反对让他们的国家参战,卢卡申科可能担心, 就像入侵乌克兰开始时一样,会发生破坏行为。
Alexandre Loukachenko explique aussi avoir eu 7 fois au téléphone un Evguéni Prigogine survolté dont six fois, à la demande du chef des mercenaires, il a aussi essayé de rassurer les Biélorusses inquiets de l'arrivée des mercenaires.
亚历山大·卢卡申科还解释说, 他曾7次与过于兴奋的叶夫根尼·普里戈金通电话,其中6次是应雇佣兵团长的要求,他还试图安抚担心雇佣兵到来的罗斯人。