Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅的公司犯了根本性的错误。
Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.
寻求工作和社会地位的贫穷的、沮丧的和失业的年轻人经常抵挡不住枪的荣耀,并且成为暴徒、罪犯和目光短浅的治领导人谋私利阴谋的牺牲品。
Et quand les déficiences de gestion mènent à la surexploitation myope et à la pollution étouffante d'un environnement naturel qui ne saurait en encaisser davantage, le phénomène doit être renversé, les responsabilités établies et assumées.
管理上的效率低下导致了对环境目光短浅的利用和极度污染,这种现象必须得到扭转,我们必须确和承担责任。
La poursuite aveugle d'intérêts économiques nationaux et la crainte de perte possible de souveraineté ou de maîtrise d'un secteur technologique essentiel ne doivent pas conduire à une méconnaissance du danger posé par un accès accru à la technologie nucléaire.
着眼于国家经济利益、担心国家主权受损或不愿丧失对重要技术部门的控制,忽视开放核技术造成的风险,是目光短浅的行为。
En particulier, il doit mettre un terme au mal qui est infligé par des extrémistes à courte vue qui, par leurs actes, sapent le processus de paix et oeuvrent pour relancer les troubles, la violence, la haine et l'hostilité dans la région.
特别是必须制止目光短浅的极端主义分子所造成的伤害,他们正以自己的行为破坏和平进程,给该区域造成新的争斗、暴力、仇恨和敌意。
On doit donc s'efforcer de renforcer ce rôle en évitant de recourir à des mesures unilatérales extrajuridiques et à des tentatives d'utiliser l'Agence pour appuyer des positions politiques à courte vue, ce qui ne peut que saper l'autorité de l'AIEA et doit donc être évité.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采取法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光短浅的治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Il est nécessaire de conserver le sens des proportions et un certain recul pour qu'une vision un peu trop étroite des choses ne risque pas de dissimuler l'ensemble de ce que le Secrétaire général a qualifié de menaces diffuses à la paix et à la sécurité internationales.
应保持原有的平衡和前瞻观点,确保不会因目光短浅看不到秘书长所说的国和平与安全面临软挑战的这种全局。
La valeur du droit international, seul cadre viable de règles gouvernant le comportement et l'interaction entre les États, ne doit jamais être jugée à l'aune de perspectives et d'objectifs à court terme, pas plus que ne doivent être contestées les vertus du dialogue et de la prise de décision collective.
国法是制约国家行为和互动的唯一可行框架,决不能以其在短期内的现或其实现目光短浅的目标的能力评估其价值,也不应质疑对话与集体决策的价值。
Les politiques à courte vue et les pratiques incompatibles avec un développement durable, telles que l'urbanisation et le déboisement sauvages, se poursuivent et il est très probable que le climat de la Terre se modifie en raison de la concentration croissante dans l'atmosphère de gaz à effet de serre, due essentiellement à l'utilisation de combustibles fossiles.
无节制的城市化和砍伐森林等目光短浅的策和不可持续的发展方式仍在继续,大气层温室气体浓度增加,地球气候很可能会发生变化,其中的罪魁祸首就是燃烧矿物燃料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。