有奖纠错
| 划词

1.“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

1.手中酒杯碎裂声,仿佛一阵淋漓大笑。

评价该例句:好评差评指正

2.Réduits en morceaux, vos armés ont brutalement exigé un partage équitable.

2.当我们碎裂成几片时,你们军队闯进来要求公平分赃。

评价该例句:好评差评指正

3.On a ensuite comparé les résultats avec le modèle standard de désintégration de la NASA.

3.随后将撞击试验结果与美国航天局标准碎裂模型进行了比较。

评价该例句:好评差评指正

4.La méthode ORSAT a présumé une altitude de désagrégation de 78 km.

4.再入大气层生存分析工具中,假定发生碎裂高度为78公里。

评价该例句:好评差评指正

5.Celle-ci prédit de manière raisonnable le taux d'échauffement, qui dépend de l'angle d'incidence normalisé.

5.用航天器再入大气层和气动热碎裂方法对依赖于归一化加热率作了合理预测。

评价该例句:好评差评指正

6.On pensait que cette distribution était le résultat de la fragmentation de corps solides plus imposants.

6.据认为,流星颗质量分布是较大碎裂造成

评价该例句:好评差评指正

7.La principale différence entre les méthodes ORSAT et SCARAB tient à la façon dont elles traitent la fragmentation.

7.再入大气层生存分析工具与航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案之间主要差异在于如何对待碎裂

评价该例句:好评差评指正

8.La fragmentation de la réaction internationale renforce alors celle du conflit dont elle complique le règlement.

8.这种相互割裂国际应对方法,又会加剧冲突碎裂,使冲突解决更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

9.Cinq opérations sont envisageables : la fragmentation, le broyage, l'enlèvement, le ramassage et la séparation.

9.矿壳开采可能有五种作业方法:碎裂、粉碎、提升、接取和分离。

评价该例句:好评差评指正

10.Depuis quelque temps, et en particulier depuis la fin de la guerre froide, la fragmentation du droit international s'intensifie.

10.近来,尤其是冷战结束以来,国际法已经遭受比以往更加严重碎裂

评价该例句:好评差评指正

11.Là encore, les bombettes ne sont pas guidées, sont amorcées à l'impact, et combinent l'effet de souffle et la fragmentation.

11.小炸弹同样是无制导,碰炸引信,兼有爆炸和碎裂性质。

评价该例句:好评差评指正

12.Les modèles de fragmentation sont d'une importance fondamentale puisqu'ils décrivent les nuages de débris et leur évolution ultérieure.

12.碎裂模型对空间碎片模型至关重要,因为这些模型介绍了碎片云及其今后演变情况。

评价该例句:好评差评指正

13.On entend par désintégration tout événement produisant des fragments sur orbite terrestre. Il peut s'agir

13.碎裂是指产生释放到地球轨道破片任何事件。

评价该例句:好评差评指正

14.Les deux méthodes ont donné des résultats globalement concordants pour ce qui est de la trajectoire.

14.再入大气层生存分析工具和航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案对试验卫星所作分析结果表明在轨道方面非常符合。

评价该例句:好评差评指正

15.Et la pierre t'écoute, éponge tous tes mots, tes secrets, jusqu'à ce qu'un beau jour elle éclate.Elle tombe en miettes.

15.然后石头听你说话,像海绵一样吸收你所说每个字,你秘密,直到有天它突然发光,碎裂成小碎片。

评价该例句:好评差评指正

16.Sur le chapitre des règles de procédures visant à assurer le respect du droit international, la fragmentation est encore plus évidente.

16.就确保国际法得到遵守之程序有关规章来说,碎裂情况更加明显。

评价该例句:好评差评指正

17.On entend par passivation l'élimination de toute l'énergie stockée sur un engin spatial visant à réduire les risques de désintégration.

17.钝化是指消除空间系统上所有储存能源,以减少碎裂机会。

评价该例句:好评差评指正

18.Dès qu'elle en a connaissance, la France immatricule également les éléments constitutifs d'un lanceur en cas de fragmentation dans l'espace.

18.如果在空间碎裂,法国在了解情形之后也尽快登记发射器部件。

评价该例句:好评差评指正

19.Certains résultats relatifs aux flux thermiques subis par les objets pleins ont été comparés à ceux obtenus par la méthode SCARAB.

19.将实心某些加热流结果与航天器再入大气层和气动热碎裂分析方法进行了比较。

评价该例句:好评差评指正

20.Pour pouvoir comparer ces résultats aux simulations numériques, on a utilisé la méthode SCARAB selon un mode de soufflerie nouveau et expérimental.

20.为了将测量结果与数值模拟进行比较,在一个新实验性风洞模型中使用了航天器再入大气层和气动热碎裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affect, affectable, affectant, affectation, affectation à la demande, affecté, affecter, affectibilité, affectif, affection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

1.La flèche qui vacille puis s'effondre, dans un fracas d'ossement.

颤抖的塔尖随后崩塌,

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

2.Son corps se fracasse sur le sol.

他的身体在地上

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

3.Et voilà le résultat, de la grenaille éclatée.

就是结果,的镜头。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
国家地理

4.C'est plus fatiguant que les autres longueurs parce que l'angle casse.

比其他阶段更累人,因为岩石角会

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

5.Donc on le voit le poisson, quand il commence à s'émietter c'est qu'il est cuit.

所以我们看到鳕鱼开始时,它就煮熟

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

6.Devenus beaucoup trop fins et fragiles, les œufs se brisaient dans le nid.

壳变得更薄更脆弱,在鸟窝中就

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
自然之路

7.Pour savoir si c'est sec, on froisse, ça s'effrite.

要检查是否干燥,你捏碎它,它就会

「自然之路」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

8.Ça permet que la meringue, quand on la casse, elle casse directement comme du verre.

样当被敲开时,它会像玻璃一样直接

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Mais tandis qu'il le coupe en tranches, son épée se brise sur sa queue !

但是当他准备砍龙时,他的剑在他的尾巴上

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

10.L’enfant de la mer baisa la main du prince, bien qu’elle se sentît le cœur brisé.

海的女儿把他的手吻一下。她觉得她的心在

「海的女儿 La petite sirène」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Et je pourrai visiter ces îles célèbres où se brisèrent la Boussole et l’Astrolabe ?

“那么,我可以去看看罗盘仪号和星盘号两船只撞致的那些著名岛屿?”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Il entendit ensuite un bris de verre, des pas précipités, un grognement… et le silence revint.

随后传来玻璃的声音,拖着脚步拼命走动的声音,还有一声呻吟… … 接着是一阵平静。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

13.Sa petite tête s’inclina vers la fleur, et son cœur brisé de désir et de douleur cessa de battre.

他的小头向雏菊垂下来——百灵鸟的心在悲哀和渴望中

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

14.Meurtri, étourdi, couvert de suie, il se releva précautionneusement en maintenant ses lunettes cassées contre son nez.

他头晕目眩,皮肤青肿,满身煤灰,小心翼翼地爬起来,把的眼镜举到眼前。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

15.Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体元素,但成微小颗粒。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

16.Et quel bruit autour de notre frêle canot ! Quels mugissements que l’écho répétait à une distance de plusieurs milles !

几海里内回荡着惊天动地的呼啸声! 海水撞碎在海底尖利的岩石上时发出的震耳欲聋的声!

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

17.Au sommet du domaine, le permafrost, cette couche de sol qui reste gelée en permanence, se réchauffe et se délite.

- 在该区域的顶部,永久冻土层, 即永久冻结的土壤层,会升温并机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

18.Des bruits de fracas, clairs et déchirants, comme si l'ensemble des bâtiments et la cité elle-même étaient une délicate sculpture de verre passant sous un rouleau compresseur.

一种清脆尖锐的声,仿佛建筑群和太空城本体都是玲珑剔透的玻璃制品,一个巨型碾滚正在轧过个玻璃城。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
化身博士

19.Un cri perçant et lugubre, comme d'un animal affolé, sortit du cabinet ; la hache fut de nouveau levée et abattue, les panneaux furent brisés et l'encadrement rebondit.

办公室内传来一声叫声,仿佛动物恐惧的时候发出的尖叫声。波尔再次挥起斧头,门框伴随着门板的声跳起来。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
DELF B2

20.Donc c'est pour ça que c'est d'autant plus important de récupérer les gros déchets avant qu'ils ne se fragmentent et qu'on n'arrive plus à les collecter.

因此,在大垃圾之前回收些垃圾,我们不能再收集它,一点就显得尤为重要。机翻

「DELF B2」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


afférent, afférente, afférer, affermage, affermataire, affermateur, affermer, affermi, affermir, affermissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接