De convaincre les bailleurs de fonds à honorer leurs engagements en octroyant les aides promises.
说服资金捐助者履行承诺,提供所答应的援助。
Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
我深信他会答应我的事情。
Il rappelle également à M. Rujugiro de ne pas oublier d'envoyer « l'engin » qu'il a promis.
他还提醒Rujugiro先生不要忘记寄出他曾答应的“装置”。
Accepté de faire certaines choses!
答应的事情一!!
L'acheteur n'a pas apporté la preuve que X avait transmis la notification comme il l'avait promis.
买主未能证明X如所答应的那样转交了通知。
Elle attend avec intérêt les informations complémentaires promises par la délégation de Singapour.
她期望收答应提供的进一步资料。
Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!
你曾答应我要来的,你却办不!
Le montant total engagé jusqu'ici atteint presque 13 millions d'euros.
迄今已答应支付的总额几乎达1 300万欧元。
L'infirmière, heureuse de lui accorder cette petite faveur, s'assura de son confort, puis elle le laissa seul.
护士很乐意的答应他的请求,并且在离开病房前为他铺好了舒适的床位。
Comme promis, je continue maintenant ma liste de raisons pour lesquelles j'aime Toulouse. Numéro 2, c'est les gens.
正如之前答应的一样,我现在继续说喜爱图卢斯的原因。第二个原因是:那。
Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
不过,要是你答应我的朋友,我的生活将充满阳光。
Les documents promis n'étaient pas parvenus au moment de la mise au point du présent rapport.
在本报告稿时还没有收她答应提供的文件。
Un médecin l'avait vu la veille et promis de lui faire passer un examen complet.
前一天一个医生曾见过他,并答应进行一次彻底的检查。
C'était l'homme qui avait parlé à l'inspecteur de police pendant la nuit, et dont Fix avait refusé l'offre.
这个就是昨天夜跟费克斯讲话的那个,当时费克斯没有答应雇他的雪橇。
M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation.
杜克先生答应为该组织的新闻信撰写一份关于委员会活动的简要说明。
Nous encourageons le Gouvernement indonésien à mener son programme d'enregistrement des réfugiés sans plus de retard, comme il l'a promis.
我谨鼓励印度尼西亚政府毫不拖延地进行其答应的登记方案。
Les renseignements que promet de fournir à cet égard l'Administration de transition afghane seront à notre avis d'une grande utilité.
我们认为,阿富汗过渡当局答应提交的情况将是非常有益的。
Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir.
他的政府致力于和平,他答应同恢复和平的努力充分合作。
Ensuite, il y a peu d'années encore de cela, seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.
另一方面,在这之前没几年,只答应进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。
L'absence d'un traité n'empêche pas l'Australie de demander ou d'accorder de l'entraide selon la loi sur l'entraide en matière pénale.
没有条约的情况不会妨碍澳大利亚根据《刑事案件中相互协助法案》提出或答应相互协助的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait regretté la promesse à laquelle il s’était laissé entraîner.
他对他被动地答应下的诺言感到后悔。
Je ne peux hélas satisfaire votre requête, monsieur, s'excusa le préposé en charge.
“先生,很抱歉我不能答应您的要求。”
Eh bien, que vous avais-je promis ?
“瞧呀,我先前是怎样答应你们的?”
Alors Francine, pourquoi n'es-tu pas venue hier ? Tu m'as déjà promis dimanche dernier.
那么弗朗西,么你昨天没来?你上个星期日答应我的。
Je lui ai accordé son souhait.
我答应了她的愿望。
N'est-il pas déjà promis à une confortable carrière?
他不是已经答应从事体面的职业了吗?
Cette promesse, répondit John Mangles, je crois avoir, devant Dieu, le droit de la remplir.
“我答应她的事,我相信,在上帝的垂鉴之下,我是能够做到的。”
Au troisième appel manqué, on vous raye l’inscription.
要是次没人答应,您的学籍便被勾销了。
Sois tranquille, mon père, je lui ferai dire oui : la petite Marie fait toujours ce que je veux.
“放心吧,爸爸,我会让她答应的:我要么,小玛丽就会做么。”
Je savais qu'elle allait dire oui.
我知道她会答应的。
Quoi qu'il en soit, on va au cinéma, tu m'avais promis !
不管怎样,我们要去看电影的,你答应我了的!
Ils nous ont promis de considérer votre retour et vous contacteront dans quelque temps.
他们答应考虑您的工作问题,过后他们会与您联系的。”
Salut Matthieu ! C’est Alberto ! C’est d’accord pour ta fête samedi soir.
你好马修!我是阿尔贝托!我答应去周六晚上的聚会。
C’est moi, et non pas vous, qu’il a promis d'épouser.
是他答应嫁给的是我,不是你。
Je vois ce que vous m’allez proposer ; mais je ne puis accepter, Edmond, mon fils me le défendrait.
“我不能接受,爱德蒙。我的儿子不答应的。我知道你要向我建议么。”“我不能接受,爱德蒙。我的儿子不答应的。我知道你要向我建议么。”
Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.
他的祈求深深地打动了女神,她答应了这个奇怪的愿望。
Il fit seller deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde.
他叫人备了两匹马,答应带这位年轻的禁军去见白金汉。
Emma ouvrit la fenêtre, appela Charles, et le pauvre garçon fut contraint d’avouer la parole arrachée par sa mère.
艾玛打开窗子,把夏尔叫了来,可怜的男人只得承认是母亲逼他答应收回的。
Karine : Ne recommence pas ! Tu m’avais promis.
Karine : 别再这样了!你答应过我的。
En effet, dis-je, Ned nous avait promis des côtelettes qui me semblent fort problématiques.
“对呀,”我说道,“尼德答应过我们的排骨,我现在看来,是十分成问题的了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释