有奖纠错
| 划词

Ils examinèrent l''Océan avec la plus scrupuleuse attention.

他们十分细心观察海面。

评价该例句:好评差评指正

Lavez la menthe et séchez les feuilles soigneusement.

细心洗薄荷,弄干叶子。

评价该例句:好评差评指正

Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.

他们细心把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。

评价该例句:好评差评指正

Il conseille à ses distingués collègues d'examiner plus étroitement les rapports établis par les organisations non gouvernementales.

他建议该国尊敬的同事更加细心研究非政府组织的报告。

评价该例句:好评差评指正

Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.

他很少话,总是歪坐,压一条腿,用手抓自己的脚踝,很细心听大家

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a pris bonne note des assurances de la délégation de l'État partie selon lesquelles la loi garantit l'égalité à tous les travailleurs.

细心注意到缔约国代表团保证,法律保障全体工人的平等位。

评价该例句:好评差评指正

Et bien d'autres, ont bébé après bébé Qutiao soigneusement tout fournitures, avec une attitude responsable à l'enfant, bien sûr, je vais traiter chaque sincèrement et tous les amis!

和许多人一样,有了后,细心去挑的每一件用品,本负责的态度,当然我也会真诚待每一位朋友!

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas utile de vous dire que nous avons apporté, mes collaborateurs et moi-même, tout notre soin à l'étude et à l'analyse de la proposition dont nous venions d'être saisis.

毋庸赘言,我和我的助手非常细心研究并分析了我们刚收到的建议。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, combien ma délégation se félicite de vous voir diriger avec tant d'efficacité, de brio et de sérieux nos délibérations, tant officielles qu'officieuses.

然而,主席先生,在我这样做之前,我代表我国代表团你在正式和非正式会议中高效率、有活力和和细心指导我们的会议工作表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le bon enchaînement des activités sera crucial pour renforcer les ministères et les services gouvernementaux, et pour garantir que les mesures de modernisation de l'économie ont des incidences positives pour les pauvres.

细心安排活动的先后次序,于建立更强大的政府部和部门和确保使经济现代化的步骤穷人产生积极效果,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.

每一个人都细心了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, étant donné la diversité des sous-régions, il conviendrait de nuancer les stratégies politiques compte tenu des différences entre sous-régions et dans une sous-région donnée, ou encore à l'intérieur d'un groupe particulier de pays - par exemple les pays les moins avancés.

但是,每个次区域的不同特点表明,应当更加细心制订政策方针,从而体现各个次区域之间或内部某一特定国家集团(如最不发达国家)内部的差异。

评价该例句:好评差评指正

Il a trouvé que le travail effectué par ONU-Habitat pour établir une définition opérationnelle des habitants de taudis était à la fois consciencieux et impressionnant par son ampleur et par sa concentration sur le suivi des progrès accomplis vers la cible 11, relative aux taudis, de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement.

同行审议小组一致认为,人居署为统计和政策分析目的而拟定贫民窟居民的实际作业定义,进行了认真的工作,广泛和细心监测实现千年发展目标关于贫民窟居民的具体目标的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aspirer, aspirer à, aspirine, aspiro-batteur, aspirophène, aspiure, asple, Asplénie, asplénium, asporogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils examinèrent l’Océan avec la plus scrupuleuse attention.

他们十分心地观察海面。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major et John Mangles écoutaient alors avec attention.

麦克那布斯和门格尔船长更加心地听着周围的动静。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si monsieur veut l’examiner de près, il verra que je n’ai pas eu grand mérite.

“要是先生心地将它观察一番,就会明白我其实大的功劳。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-ci se mit aussitôt à visiter sa malle, au fond de laquelle la fatale carte était précieusement cachée.

于连立刻检查箱子,那张要命的纸牌就是极心地藏在箱底的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’y trouvait d’avance, mais avait grand soin de tourner sa chaise de façon à ne pas apercevoir Mathilde.

他先占了那个位置,但是心地转动椅子,直到看不见玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, Tom, reprit lord Edward, retirez-la avec précaution ; les bouteilles trouvées en mer renferment souvent des documents précieux.

“那么,奥斯,”爵士又说,“你心地把那瓶子取出来,海上找到的瓶子是装着宝贵的文件的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi s’appliquait-elle, muette, soigneuse, repassant les bouillonnés et les entre-deux au coq, un œuf de fer fiché par une tige dans un pied de bois.

她默不做声,心地用一种带木把的小络铁把帽子上的缎带和绣花边心地熨好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était ce jour-là coiffée avec le plus grand soin ; un art merveilleux s’était chargé de cacher la place des cheveux coupés.

这一天,她心地梳了头,极其巧妙地遮掩住头发被剪掉的地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir, à l’étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses petites affaires, régla soigneusement son papier.

上晚自习的时候,他从书桌里拿出袖套来,把文具摆得整整齐齐,心地用尺在纸上划线。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le soir, à l'étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses petites affaires, régla soigneusement son papier.

上晚自习的时候,他从书桌里拿出袖套来,把文具摆得整整齐齐,心地用尺在纸上划线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle était elle-même absorbée dans la lecture d'un prospectus rose et orange vif intitulé : VOUS AVEZ TOUJOURS ÉTÉ TENTÉ PAR LES RELATIONS PUBLIQUES AVEC LES MOLDUS ?

她正心地阅读一张粉红色、橘黄色相间的宣传单,标题是:你觉得自己愿意从事麻瓜联络工作吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle prit le morceau de viande et les quelques biscuits échappés au naufrage ; il fit trois portions égales et les distribua. Cela faisait environ une livre d’aliments pour chacun.

叔父拿出那块肉和饼干,心地分成三个等分。差不每人分到一磅食物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons ne laissaient donc pas d’observer les atterrages de l’île, et chaque jour leur longue-vue était promenée sur ce large horizon qui fermait la baie de l’union et la baie Washington.

因此,移民们心地注意着荒岛周围的海面,每天都用望远镜扫视联合湾和华盛顿湾之间的水平线。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Avec beaucoup de soin, elle a coché une à une presque toutes les émissions. Comme le magazine avait une douzaine de pages, elle a continué ce travail méticuleusement pendant tout le repas.

她仔仔地把几乎所有的节目一个个勾出来。由于杂志有十几页,整整一顿饭的工夫,她都在心地做这件事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett observa alors le malade avec une extrême attention. Il était évident que le capitaine n’était plus soutenu que par une énergie morale, qui ne pourrait bientôt plus réagir contre son affaiblissement physique.

这时候,吉-史佩莱心地看护着船长。他耗尽了全身的精力,已经不能和病体顽抗了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes sœurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.

每一个人都心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assainissement, assainissement agricole, assainisseur, assaisonnant, assaisonnement, assaisonner, assam, assamais, assarmenter, assassin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接