有奖纠错
| 划词

Je pense qu'il s'agit du groupe de questions approprié.

我认为这是一个适当编组

评价该例句:好评差评指正

Le groupe des services d'appui contribue aux activités du programme « Collecte de fonds et partenariats privés ».

支助事务编组为私部门筹资伙伴关系司各项活动提供支助,该编组包括副司长办公室、业务支助事务、财务以及政策和监督。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième phase du projet, qui porte sur la circulation de trains-blocs de conteneurs en direction du Kazakhstan vient d'être lancée.

项目第二阶段现在已,其重点是通往哈萨克斯坦集装箱编组列车。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des projets de résolution et les concertations officieuses sur le groupe de questions consacrées aux armes classiques auront lieu demain.

常规武器编组决议介绍和非正式对话将在明天进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec beaucoup d'intérêt les travaux plus approfondis qui seront menés dans le cadre des quatre groupes de questions identifiés par le Président.

我们热切期望在主席确认四个编组内进行更深入工作。

评价该例句:好评差评指正

La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.

对过境运输起到最积极影响措施莫过于过境编组列车

评价该例句:好评差评指正

La mise en service de trains-blocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit.

对过境运输起到最积极影响措施莫过于过境编组列车

评价该例句:好评差评指正

La Force serait organisée de manière à assurer qu'elle soit déployée au niveau d'un bataillon dans tous les sites, à l'exception de quelques endroits relativement sûrs.

部队编组应确保,除了在少数几个比较安全地区以外,所有地点都部署兵力。

评价该例句:好评差评指正

Ce système souple de regroupement apprend aux enfants plus jeunes à travailler avec les plus âgés, qui ont acquis une attitude plus « mûre » à l'égard de l'apprentissage.

这种灵活编组方法让各种年龄儿童共同习,从而掌握一种“更为成习方法。

评价该例句:好评差评指正

Deux groupes de la CITI (nomenclature à trois chiffres) qui n'avaient pas été subdivisés auparavant l'ont été afin de répondre aux besoins de nouvelles nomenclatures de substitution.

以前未再加细分两组ISIC(3位数字一级)已再加细分,以配合新替代编组需要。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié le secrétariat d'inclure dans ce projet de démonstration de trains-blocs de conteneurs les corridors Nord-Sud reliant le corridor Nord du Chemin de fer transasiatique et le Golfe persique.

小组委员会要求秘书处拓展其集装箱编组列车示范运行工作,以包括北南走廊,将泛亚铁路北部走廊与波斯湾连接起来。

评价该例句:好评差评指正

Une fois défini le réseau du Chemin de fer transasiatique, le secrétariat a organisé des parcours de démonstration de trains-blocs de conteneurs pour faire valoir leurs capacités opérationnelles et promouvoir leurs services.

在泛亚铁路网确定之后,秘书处安排了集装箱编组列车示范运行,以展示其业务能力并推动其服务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des chemins de fer, le Sous-Comité a approuvé les travaux du secrétariat concernant l'organisation de parcours de démonstration de trains-blocs de conteneurs sur le corridor nord du Chemin de fer transasiatique.

在铁路方面,小组委员会同意秘书处在实施泛亚铁路北部走廊集装箱编组列车示范运行方面工作。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques du nouveau système et la constitution de groupes souples d'âges différents. Un des objectifs importants consiste, dans ce cas, à créer une « communauté d'apprenants », dont chaque membre est encouragé et soutenu.

这种新教育制度一个明显特点是将不同年龄儿童灵活编组习,一个重要目标是建立一种“习团体”,给予其中每个成员以鼓励和帮助。

评价该例句:好评差评指正

Ces services sont assurés par trois entités rattachées à la Division de la gestion, le Service de la gestion des ressources, le Service de coopération technique et le Service des affaires intergouvernementales et des relations extérieures.

这些服务是围绕三个实体编组,它们是:作为管理司一部分资源管理处、技术合作处和政府间事务和外展处。

评价该例句:好评差评指正

La Quatrième Commission devrait continuer à rationaliser les résolutions relatives aux besoins financiers de l'Office et aux besoins des réfugiés palestiniens, et l'Assemblée générale devrait accélérer le regroupement des questions, en les biennalisant et triennalisant si possible.

第四委员会应当继续简化与近东救济工程处所需费和巴勒斯坦难民需要有关决议,同时大会应加速为项目编组,尽可能将其定为每两年或每三年审议一次。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'examen des propositions formulées, les participants ont déclaré que toute initiative en ce sens devrait tenir compte des intérêts divers des Parties et que c'était avec beaucoup de prudence qu'il faudrait procéder à des changements.

在讨论提出建议时与会者承认,将项目编组或合并,需考虑缔约方不同利益,改动时需要谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme ILWS comprend une flotte internationale de plus d'une douzaine d'engins spatiaux internationaux qui recueillent des données sur le comportement de ce système en observant le Soleil et sa variabilité et en effectuant des mesures dans l'espace interplanétaire.

人类与日共存由十多个国际空间飞行任务国际编组构成,这些国际空间飞行任务通过观察太阳及其变化以及测量行星际空间状况来获取有关日地系统活动方式数据。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la composante militaire de la MINUEE, sa zone d'opérations engloberait la zone de sécurité temporaire et serait divisée en trois secteurs comprenant, chacun, un groupe d'observateurs militaires composé d'un maximum de 60 observateurs et un bataillon d'infanterie.

就埃厄特派团军事部门而言,行动区域将包括临时安全区,并将分为三个编组,每一编组有不超过60名观察员组成军事观察组和一个步兵

评价该例句:好评差评指正

Elles forment un groupe comprenant des développeurs de produits, des spécialistes de la collecte de fonds et une équipe chargée de la concordance entre les programmes et les donateurs, ainsi qu'un centre de connaissances stratégiques du marché et une unité d'innovation.

编组包括产品发专家、筹资事务专家、一个战略市场知识中心、一个捐助者/方案匹配小组和一个创新部门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiculeux, radiculite, radiculographie, radié, radiée, radier, radiergol, radiesthésie, radiesthésiste, radieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

Une grande gare de triage s'y est installée, et la ville s'est développée pour devenir une importante plaque tournante du transport de marchandises.

里建立了一个大型场,城市发展并成的货运枢纽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raguinite, rahat-loukoum, rahtite, rai, raï, raïa, Raiblien, raiche, raid, raide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接