有奖纠错
| 划词

En outre, comme dans le style de construction, comme l'ancienne tour, Ocean Gate Tower, et ainsi de suite.

也有仿建筑造型的,如古塔、罗汉门塔等。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, la Commission a élu M. Rohan Perera (Sri Lanka) Président du Groupe.

在同一次会议上,委员会选举罗汉·佩雷拉(斯里兰卡)为工作组主席。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail établi par M. McRae et M. Rohan Perera.

工作组收到麦克雷先生和罗汉·佩雷拉先生编写的讨论文件。

评价该例句:好评差评指正

Bamboo racine, Disporopsis abandonné l'usage de son style unique, la sculpture à la longévité, Rohan, Mesdames et animaux, par Green aveugle visiteurs.

竹根雕,利用废弃的竹根,以其特殊的造型,雕刻出寿星、罗汉、仕女及飞禽走兽,深受游人青眯。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut ».

最后,台上郑重其事地向观众宣布作为压轴戏的节目——“叠罗汉”,马上就要演出了。这个“罗汉塔”将由个长鼻子演员搭成。

评价该例句:好评差评指正

Mais au lieu de former cette pyramide en prenant leurs épaules pour point d'appui, les artistes de l'honorable Batulcar ne devaient s'emmancher que par leur nez.

但是尊贵的巴图尔卡先生的演员们并不是用双肩来叠“罗汉塔”,而只是用他们的鼻子来支持这个巨大的人体建筑!

评价该例句:好评差评指正

Cet été, les familles sont dorlotées : sur les huit blockbusters envoyés par Hollywood, quatre sont des suites : Pirates des Caraïbes, Shrek, Spider-Man et Ocean's 13.

今年夏天,照顾到法国家庭,八部好坞电影中四部如下:《加勒比海》,《克》,《蜘蛛侠》和《罗汉》。

评价该例句:好评差评指正

Xue-Ming Tang indépendants, fondée en 2004, de sa propre production principale de tous les types de fruits, Luo Han, marron, orange, orange, vert alimentaire tels que le pamplemousse.

唐学明个体经营成立于2004年,主营自行生产的各类型水果,有罗汉果,板栗,柑桔,橙,柚等绿色食品。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à remercier le Président du Comité spécial, M. Rohan Perera, et le coordinateur, M. Albert Hoffman, des efforts qu'ils ont déployés pour garantir l'adoption par consensus de la Convention.

我们谨感谢特设委员会主席罗汉·佩雷拉先生和协调员阿尔伯特·霍夫曼先生为确保《公约》以协商一致意见获得通过所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, le Comité a réélu M. Rohan Perera (Sri Lanka) à la présidence du Groupe de travail, qui s'est réuni deux fois, les 15 et 16 octobre.

在同一次会议上,委员会再次选举罗汉·佩雷拉(斯里兰卡)为工作组主席;工作组在10月15日和16日举行了两次会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Président du Comité spécial du terrorisme, M. Rohan Perera, qui a dirigé avec succès les travaux du Comité vers la conclusion de la Convention sur le terrorisme nucléaire.

我们祝贺恐怖主义问题特设委员会主席罗汉·佩雷拉先生成功地指引了委员会完成《核恐怖主义公约》的工作。

评价该例句:好评差评指正

Notre société a depuis longtemps vendu elle-même adhérer à la forme actuelle des arbres et de la culture de bonsaï: Cycas, Podocarpus tenuifolia, l'orme, Nan, Sageretia, Zi-wei, et ainsi de suite.

本公司长期以来坚持自产自销,目前培育及成型的树木盆景有:苏铁、细叶罗汉松、榆树、亦楠、雀梅、紫微等。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage au Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Rohan Perera, de Sri Lanka, pour la façon avisée dont il a guidé et dirigé les travaux du Comité et pour son rôle dans ce succès.

我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

Je pense en particulier aux rapports et recommandations soumis par l'Équipe de surveillance, aux deux exposés explicatifs du professeur Rohan Gunaratna et du Secrétaire général d'Interpol, M. Ronald Noble, et aux visites effectuées par le Président et l'Équipe de surveillance dans plusieurs pays, couvrant toutes les régions du monde.

我具体指的是监测队提交的报告和建议、罗汉·古纳拉特纳教授和国际刑警组织秘书长罗纳德·诺布尔所作的两次说明性通报,以及主席和监测对世界各地区一些国家进行的访问。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le 20 octobre, le professeur Rohan Gunaratna, expert de renom de la lutte contre le terrorisme et auteur d'un livre sur Al-Qaida, nous a fourni des informations perspicaces sur la façon dont les opérations d'Al-Qaida ont évolué ces dernières années et sur les menaces potentielles du terrorisme en général.

第一次是在10月20日,知名反恐问题专家和一本有关“基地”组织的著作的作者罗汉·古那拉特纳教授作了深刻分析,说明了过去几年内“基地”组织的行动如何演变,并说明了恐怖主义的潜在总体威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les conférences suivantes ont été données par des membres de la Commission: M. Giorgio Gaja: «Responsabilité des organisations internationales»; M. Chusei Yamada: «Codification du droit des ressources naturelles partagées». M. Enrique Candioti: «Sujets d'étude futurs pour la Commission du droit international»; M. John Dugard: «Résultats des travaux de la Commission»; M. Zdzislaw Galicki: «L'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare)»; M. Lucius Caflisch: «Le régime juridique des épaves»; Mme Marie Jacobsson: «La protection des épaves historiques»; M. A. Rohan Perera: «Vers une convention globale sur le terrorisme»; M. Donald McRae: «La clause de la nation la plus favorisée»; et M. Georg Nolte: «Diversité culturelle en droit international».

委员会委员作了以下演讲:乔治·加亚先生:“国际组织的责任”;山田中正先生:“共有自然资源法的编纂”;恩里克·坎迪奥蒂先生:“国际法委员会未来处理的专题”;约翰·杜加尔德先生:“委员会工作的成果”;兹齐斯拉夫·加利茨基先生:“起诉和审判的义务(Aut dedere aut judicare)”;卢修斯·卡弗利施先生:“与船舶失事有关的法律制度”;玛丽·雅各布松女士:“历沉船的保护”;罗汉·佩雷拉先生:“争取制订关于恐怖主义问题的全面公约”;唐纳德·麦克雷先生:“最惠国条款”;格奥尔格·诺尔特先生:“国际法的文化样性”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mackintoshite, mackite, maclage, macle, maclé, Macleaya, maclée, macler, maclifère, macline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国

Je n'avais même pas vu " Ocean's Eleven" .

我甚至没看过《十一罗汉》。

评价该例句:好评差评指正
法国

Si vous pouviez juste nous donner notre argent, nous partirions.

(《十二罗汉》台词):如果您能给我们应得到的钱,我们就走了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .

这时,他们迎面碰上了怒不可遏的巴图尔卡先生,他为了“罗汉塔”的倒塌要求损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ne put retenir un mouvement de son nez. De là rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.

这时,小伙再也不能使自己的鼻一动也不动地保持在原来的地位了,因此就使整个“罗汉塔”失去了平衡,倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout entra en scène, et vint se ranger avec ceux de ses collègues qui devaient figurer la base du Char de Jaggernaut.

这时,路路通就走上了舞台,和那些跟他一样要为“罗汉塔”垫底的伙伴们站在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Ce matin, les Bordelais ont tous les yeux rivés sur la porte d'entrée calcinée du palais Rohan, siège de la mairie.

- 今天早上,波尔多人的目光在市政厅所在地罗汉宫烧焦的前门上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut » .

最后,台上郑重其事地向观众宣布作为压轴戏的节目——“叠罗汉”,马上就要演出了。这个“罗汉塔”将由五十多个长鼻演员搭成。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais au lieu de former cette pyramide en prenant leurs épaules pour point d’appui, les artistes de l’honorable Batulcar ne devaient s’emmancher que par leur nez.

但是尊贵的巴图尔卡先生的演员们并不是用双肩来叠“罗汉塔”,而只是用他们的假鼻来支持这个巨大的人体建筑!由。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Or, l’un de ceux qui formaient la base du char avait quitté la troupe, et comme il suffisait d’être vigoureux et adroit, Passepartout avait été choisi pour le remplacer.

于替“罗汉塔”垫底的演员最近走了一个人,而这项垫底工作既要身体结实,又要头脑机灵,于是路路通就被选来担任这个角色了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

L'extrême onction et pratique est donc immédiatement après la communion, le cardinal de rohan le grand aumônier, appli conjonction avec une huile sainte, qui s'appelle l'huile des infirmes, sur différentes parties du corps du roi.

因此,极端的膏药和实践是紧接着交融,红衣主教德罗汉大牧师,应用程序与圣油,这被称为体弱的油,在国王的身体的不同部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maçonnage, Mâconnais, mâconnaise, maçonne, maçonner, maçonnerie, maçonnique, Maconon, macquage, macquartite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接