有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该背弃自己宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器国家背弃了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

En abandonner certains mettrait les autres en danger.

如果背弃一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或背弃巨大而艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾是,一些发达国家似乎背弃了它们承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴心,人类依然没有背弃和平乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

但是,于联阵背弃协议历史,我们将仍然保持态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

这种抵制过程具有使人类背弃数世纪成就不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍然吸引为数众多国人。反观美国,三份之二美国人已经背弃了文学。

评价该例句:好评差评指正

« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

“3. 被告人杀、伤这些人,背弃他们对他信任”。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

此后,我们所有人都看到,以色列人完全背弃了接受事实调查小组承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

但是,令人惊奇是,日本背弃了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

萨达姆·侯赛因背弃了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

但是,国际社会必须坚持下去,不得背弃阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴人,真正背弃了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

当然,我们希望它不会为任何人背弃在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫机会。

评价该例句:好评差评指正

Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

对于不履行甚至背弃或退出这些制度所规定法律义务行为,国际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.

但它后来否决了联合国计划,背弃了所有承诺,并开始提议自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动, 别动队,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个跑来追随您的可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

不幸的是,共和国中有一部分人背弃了这些居民。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致的,只有黑心的家伙才背弃伙伴们!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是这样违逆朕的意志,难道您也要背弃朕吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

他在2016背弃了他们,创建了伊斯兰民族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会背弃你的家人吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们背弃了敌人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像背弃海。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20229月合集

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她的国家背弃了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(视频版)2020合集

Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊人的图像,他总是背弃相机。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

告别;他背弃了她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222月合集

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己的承诺。他不再尊重自己的签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

他是第一批背弃 B. Johnson 的人之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过的酒吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗斯总统保持着牢固的关系,并没有背弃泽连斯基。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们背弃了侯爵夫人,走到他们的马背上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20227月合集

MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会背弃中东。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗斯的恐惧, 另一方面则是担心美国的背弃

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous lui avons tourné le dos et nous ne voulons pas y retourner, même en pensée.

我们已经背弃了它,我们不想回头,即使是在思考中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气, 别来无恙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接