有奖纠错
| 划词

Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

偌大的夜哦,信步天籁音。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le dernier de nos ennemis sera sous nos pieds, alors nous aurons notre repos.Alors nos corps pourront se détendre.

直到最后的敌人也于我们足下, 我们方有休歇. 我们的身体方得松懈.

评价该例句:好评差评指正

C’est alors que Lucinde les surprend, et dit – « Soient maudites à jamais ces lèvres. Que le malheur survienne à la première qui en recevra l’hommage ».

正是此时,Lucinde突然出现,发现了们,然后说“如果不幸发生在于它们而接吻的第一人身上,那这双嘴唇该永远受到诅咒的。”

评价该例句:好评差评指正

Les différentes administrations américaines soumirent pendant plus d'un demi-siècle le peuple cubain à leur domination impériale et exploitèrent le patrimoine national par l'intermédiaire de leurs monopoles, mais aussi grâce à la complicité et à la soumission de gouvernements cubains corrompus.

半个多世纪以来,府使古巴人民在它们的帝主义支配下;并在历任腐败的古巴府的共谋和屈服下,任其垄断集团剥削岛上的家财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图, 等时性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Propre à faire trembler les plus fiers bataillons.

即使凶猛的战士见了他也会为之

评价该例句:好评差评指正
《小王子》电影版节选

Bien sûr. Elles obéissent aussitôt. Je ne tolère pas l'indiscipline.

那是当然 它们全都我 我不允许任何忤逆我的行为。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il oblige donc l’artiste à ne pas se séparer ; il le soumet à la vérité la plus humble et la plus universelle.

它迫使艺术家不再自我孤立,让他微、普遍的真理。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

La petite tribu gauloise prospère qui frappait monnaie et jouissait d’une grande indépendance est finalement vaincue et soumise à l’autorité de Rome.

铸造货享有巨大独立的繁荣高卢部落终被击罗马的权威。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Élu shérif et juge tribal, il participe à la parade inaugurale de Théodore Roosevelt en 1905. Avec lui, c'est le souvenir de l'Empire Comanche qui semble s'incliner devant un président des États-Unis.

他当选为警长和部落法官,参加了1905年西奥多·罗斯福的就职游行。和美国总统站在一起,就好像废弃的美洲原住民帝国在美国总统面前显示出的态势。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il faut avoir ça en tête pour comprendre ensuite cette espèce de, peut-être de miracle, en tout cas de tour de force qui consiste à pouvoir constituer un état auquel nous nous soumettons tous.

你必须牢记这一点, 然后才能理解这种,也许是一个奇迹, 或者至少是一个杰作, 包括能够构成一个我们都的状态。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Napoléon III, lorsqu'il lance les fouilles à Alésia, veut démontrer que la victoire de César était une bonne chose : il est bon que les Gaulois se soient soumis, tout comme il est bon que les Français obéissent à leur empereur.

拿破仑三世在阿莱西亚进行探索挖掘时,他想表明凯撒的胜利是件好事:高卢人是件好事,就像法国人服从他们的皇帝一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接