有奖纠错
| 划词

Grâce aux progrès réalisés dans l'application des Accords de Dayton, nous pouvons tenter de mettre derrière nous les atrocités commises à Srebrenica, à Sepa et à Banja Luca, pour ne nommer que quelques-unes des villes et des localités qui restent présentes dans nos esprits.

执行《代顿协定》方了公认的进展,这使我们摆脱了斯尼察、塞帕和巴尼亚卢卡——这是我们脑海里的几个城镇和地方——等地暴行的阴影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage, échardonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sous les plis de ce voile de fumée, et grâce à sa petitesse, il put s’avancer assez loin dans la rue sans être vu.

在这层烟幕萦回下,由于伽弗洛什个子小,便能在这条得相当远而不被人察觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute rencontre plus palpable et plus proche eût à cette première époque effarouché Cosette, encore à demi plongée dans la brume grossissante du cloître.

在这发轫时期,珂特还半浸在修院那种萦回烟雾里,任何更实际、更密切都会使她感到唐突。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se retrouvait dans les lectures de sa jeunesse, en plein Walter Scott. Il lui semblait entendre, à travers le brouillard, le son des cornemuses écossaises se répéter sur les bruyères.

艾玛也回到了青年时代阅读小说里,回到了华特.司各特描写人物中间。她仿佛听到苏格兰风笛声穿过浓雾,在欧石南丛中萦回

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échau, échauboulure, échaudage, échaudé, échaudée, échaudement, échauder, échaudoir, échaudure, échauffant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接