有奖纠错
| 划词

Celui-ci a détourné les pictogrammes olympiques dans une série de campagnes de publicités.

劫持的奥运象形图,在一系列的宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

Les deux véhicules auraient été incendiés et les chauffeurs enlevés.

两辆汽车烧毁,司机劫持

评价该例句:好评差评指正

Neuf navires ont été détournés et trois perdus.

船只劫持,三不明。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces prisonniers ont été enlevés de leurs villages.

其中有些战犯是从其村庄劫持的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces avions n'ont jamais été rendus à Cuba.

其中许多劫持的飞机再也没有归还我国。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311起,19劫持

评价该例句:好评差评指正

Des personnes ont été prises en otages et des agents humanitaires ont perdu la vie.

人质劫持,人道主义工作者丧失生命。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, on reste sans nouvelles de 150 personnes prises en otage, dont 68 femmes et 26 enfants.

劫持的人之中有150人,其中包括68名妇女和26名儿童,至今不明。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur le nombre de victimes de prise d'otages variaient considérablement d'une source à l'autre.

由于信息来源不同,有关劫持人数的数据有很大出入。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 janvier, deux hommes ont été kidnappés à Orsantia, dans la zone de sécurité de Zugdidi.

27日,两名男子在祖格迪迪安全区的奥劫持

评价该例句:好评差评指正

Elle met en danger la vie des membres de l'équipage à bord des navires détournés ou attaqués.

它危及劫持或遇袭船只上船员的生命安全。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, plusieurs fonctionnaires du HCR ont été kidnappés lorsque leurs véhicules ont été pris d'assaut.

在达尔富尔,几名难民署工作人员在其车辆劫持短暂绑架。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines d'autres ont été pris en otage ou victimes d'incidents violents portant atteinte à la sécurité.

还有几百名劫持为人质,或者成为暴力事件的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi entendu trois enfants raconter d'horribles récits sur l'enlèvement et la mise à mort de leur père.

他还听三名儿童诉说他们的父亲是如何劫持和杀害的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, les aéronefs ont été conduits par les auteurs du détournement vers le territoire des États-Unis.

在所有这些事件中,飞机都是劫持至美国的。

评价该例句:好评差评指正

Note objectif était de prêter l'appui nécessaire à l'effort déployé pour obtenir la libération des navires malaisiens détournés.

当初的目标是供必要的协助,力求使劫持的马来西船只获得释放。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines d'autres, notamment des enfants et des jeunes filles, ont été enlevés, violés ou délibérément amputés.

包括儿童和女青年在内的其他几百人也劫持,或强暴、或故意截去肢体。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, 59 fonctionnaires ont été enlevés et retenus en otage, à l'occasion de 12 incidents distincts.

在本报告所述期间,发生12起事件,有59名联合国系统工作人员劫持当作人质。

评价该例句:好评差评指正

En outre, 11 navires ont été détournés, 11 ont disparu et 1 navire a été incendié et 1 autre délibérément échoué.

此外,有11劫持、11失踪,一纵火,另一搁置。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'un Colombien est détenu en otage, l'État et ses institutions doivent continuer de tout faire pour obtenir sa libération.

只要有一名哥伦比劫持作人质,则政府及其机构必须继续作出一切努力使人质获释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄矿层, 薄礼, 薄利, 薄利多销, 薄利商品价格, 薄毛织品, 薄煤层, 薄面, 薄明, 薄命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年9月合集

Le pilote a été pris en otage quelques minutes plus tôt.

几分钟前,飞行员为人质。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

« Le nombre d’avions qui ont été détournés a l’air d’augmenter malheureusement. »

“不幸的是,的飞机数量似乎正在增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une bijouterie de luxe braquée en plein Paris, place Vendôme.

一家奢侈珠宝店在巴黎市中心的旺多姆广场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

Voilà ce que l'on pouvait dire sur la crise suite à l'avion détourné en Biélorussie.

这就是白俄罗飞机后发生的危机可以说的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Après sa prise d’otage, elle a naturellement rejoint son comité de soutien, à Bamako.

为人质后,她自然而然地加入了她在巴马科的支持委员会。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les passagers à bord d'un appareil égyptien précédamment détourné sont arrivés mardi soir à l'aéroport international du Caire.

星期二晚上,一架的埃及飞机的乘抵达开罗国际机场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le détournement de l'avion d'Egyptair sur Chypre s'est terminé sans victimes ni violence...le pirate de l'air a été arrêté.

ES:埃及航空公司在塞浦路的飞机事件最终没有造成人员伤亡或暴力事件......机者捕。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,万这位雅士过,他总是认为女儿的只是巧合,他不愿正视现实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Mais Marck Zuckerberg n'est cependant pas capable de déterminer si ces 50 millions de comptes ont été détournés ou si des informations privées ont été rendues accessibles.

但马克·扎克伯格(Marck Zuckerberg)无法确定这5000万个帐户是否,或者私人信息是否已访问。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Seul le retour de son Premier ministre pourra rassurer le Liban où l’impression d’être pris en otage par la guerre froide entre l’Iran et l’Arabie saoudite domine actuellement.

只有其总理的回归才能使黎巴嫩放心,因为伊朗和沙特阿拉伯之间的冷战将在那里为人质的印象目前占主导地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des hommes lourdement armés sont entrés, ont fait irruption en direct à la télévision, des journalistes et des techniciens pris en otage quelques instants avant l'intervention de la police.

全副武装的男子闯入现场,冲进电视直播,记者和技术人员在警察介入之前为人质。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Informer est risqué, dans le pays, depuis le début de la crise sécuritaire en 2012, deux journalistes maliens Hamadoun Nialibouly et Moussa M’Bana Dicko sont également otages au Mali.

自2012年安全危机开始以来,在该国,两名马里记者Hamadoun Nialibouly和Moussa M'Bana Dicko也在马里为人质。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

ES : Après la prise d'otage à In-Aménas, en Algérie, les pays dont des ressortissants étaient retenus tentent de savoir combien d'entre eux sont morts ou ont pu être libérés.

ES:在阿尔及利亚因阿梅纳(In-Aménas)为人质后,国民拘留的国家正试图找出其中有多少人死亡或能够释放。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Un pétrolier français ayant 17 membres d'équipage, dont un Chinois, a été détourné pendant le week-end passé et le port d'Abdijan a été informé du détournement dimanche soir, a-t-on appris lundi de source officielle.

一名官方消息人士周一表示,一艘载有17名船员的法国油轮,其中包括一名中国人,在周末,阿卜迪詹港在周日晚上告知机事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

À ce titre, il est aussi condamné pour les 44 mois de siège de Sarajevo qui a fait dix mille morts ainsi que pour la prise d’otage de personnels de l’ONU en mai en juin 1995.

他还以这一身份谴责对萨拉热窝进行为期44个月的围困,造成一万人死亡,以及1995年6月联合国人员为人质。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Liang Yang a déclaré lors d'une conférence de presse que l'exercice " Joint Sea-2014" se concentrerait entre autres sur la défense et l'attaque, l'escorte, la recherche et les secours ainsi que sur la libération des navires détournés.

梁洋在新闻发布会上表示,“海上联合-2014”演习将重点关注防御与攻击、护航、搜救,以及释放船只等。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les Etats-Unis ont célébré le douzième anniversaire des attentats du 11 septembre 2001 au cours de cérémonies à la mémoire des quelque trois mille personnes tuées par des pirates de l'air qui avaient détourné quatre avions de ligne.

美国以纪念2001年9月11日袭击事件十二周年的仪式纪念四架机的机者杀害的约三千人。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les Etats-Unis ont déclaré la guerre au géant de la téléphonie Huawei : ils affirment que ses équipements peuvent être détournés à des fins d'espionnage, et multiplient les pressions pour que leurs partenaires internationaux l'excluent de la course à la 5G.

他们声称其设备可以间谍活动,并且正向其国际合作伙伴施加更大压力,要求其将其排除在5G竞赛之外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄幕状云, 薄暮, 薄囊蕨亚纲, 薄皮, 薄片, 薄片(切下的), 薄片肥肉(包烤肉的), 薄情, 薄情无义, 薄肉片(家禽或野禽的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接