有奖纠错
| 划词

Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.

别因为时间而感到沮丧,它是永远无法征服

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et la formation tendent aujourd'hui à devenir, de plus en plus, un marché mondial à conquérir.

今天,教育和培训日益视作必须征服全球市场中商品。

评价该例句:好评差评指正

Le pillage a toujours fait partie intégrante des campagnes militaires; les pays conquis étaient remplis des dépouilles de guerre.

掠夺是军事战争重要部分,征服国家财富抢劫一空,而侵略者博物馆则摆满了战利品。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation étrangère est une autre forme brutale de discrimination par laquelle les puissances occupantes dénient aux peuples soumis leurs libertés fondamentales.

外国占是另一种残酷形式歧视,占否认了征服人民基本自由。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous n'acceptons pas de comparaison entre le pouvoir de la force d'occupation et celui du peuple soumis à cette occupation.

实际上,我们不接受在占力量和这种占征服人民之间作比

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les peuples ainsi soumis recherchent la liberté et le droit fondamental à l'autodétermination ainsi que la fin de la folie que représente la guerre.

然而,征服人民却要追求自由和自决基本权利,希望结束疯狂战争。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas sommet vaincu ,mais depart de la vallée escalades passionnants, chutes douloureuses dans le froid de la nuit ou la chaleur du soleil éclatant .

爱不是征服山顶,爱是山谷,在寒夜和骄阳下,有痴迷攀岩和痛苦坠落。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des lois qui les empêchent de constater ce qui se passe, on cache malheureusement aux Israéliens ce que leur armée fait subir à leurs voisins subjugués.

遗憾是,以色列人看不到他们军队是怎样对待他们那些征服邻居,因为法律禁止以色列人去看。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.

许多有关这类群体起源理论认为他们祖先(通常是征服或同化少数民族)是“外国人”,或说成是祖先触犯食物天条或遭祸。

评价该例句:好评差评指正

En substance, les groupes protégés aux États-Unis comprennent toute une gamme de personnes qui sont en droit pour différentes raisons de demander réparation: descendants d'immigrants venus de leur plein gré, de peuples conquis et d'esclaves.

从本质上说,美国受保护群体由多种在要求处理不公平现象方面有着不同法律依据个人组成:自由移民后裔、征服人民后裔以及奴隶后裔。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de l'esclavage, de l'asservissement et de la soumission, avec tout le respect dû à ce qui sont maintenant des sociétés en développement, comporte une leçon sérieuse, une instruction et un appel à un engagement curatif et à de responsabilité.

发展中世界曾遭受过奴役、剥夺权利和征服过去是一个严重教训,呼吁我们作出治愈创伤承诺和承担起责任。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres, cet examen doit s'étendre au respect de leurs biens, de leur culture et de leur mode de vie et exclut le principe d'autodétermination qui s'applique seulement à des peuples soumis ou dominés et non pas aux descendants d'une population transférée par la puissance occupante.

除其他事项外,这种考虑必须尊重岛民财产、文化和生活方式,但并不包括自决原则,因为这一原则只适用于征服统治人民,而不适用于占国所迁移人口后裔。

评价该例句:好评差评指正

En général, la croyance veut que les groupes marginalisés descendent de peuples conquis ou absorbés (c'est le cas en ce qui concerne les Dalits de l'Inde qui descendraient des Dravidiens déplacés lors des invasions aryennes, les Burakumin qui descendraient de populations autochtones du Japon ou les Akhdam du Yémen qui auraient des origines abyssiniennes), ou de migrants (comme dans le cas de certains groupes d'artisans endogames d'Afrique ou comme le veut la théorie sur les migrations coréennes concernant les origines des Burakumin) ou met l'accent sur leur appartenance à une lignée «raciale» ou ethnique différente.

典型情况是,有关受排斥群体这类观念认为他们是征服或同化民族后裔(如认为印度达利人就是亚利安人入侵中流离失所德拉维人残余、部落民是日本土著人口后裔,或也门akhdam源于阿比西尼亚),是移徙者后裔(如某些非洲同族通婚手工艺专业群体或韩国部落民移徙起源理论),抑或强调不同“种族”或族裔出身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe, mirador, mirage, miraud, mirbane, Mirbeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Devenu Code Napoléon en 1807, il s'applique alors à l'ensemble des territoires conquis.

该法典于1807年成为《拿破仑法典》,适用于所有征服领土。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cette sorte de gouvernement sera importé dans les régions conquises, selon ses principes de monarchie parlementaire.

这种引入征服地区,根据议会君主制原则进行统治。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il leur laisse la vie sauve, leur fait prêter serment, puis se fait couronner dans chaque pays conquis.

他让他们活着,让他们宣誓,并在每个征服国家加冕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles étaient très mobiles, maîtrisant le terrain des régions conquises.

该军队机动性很强,掌握着征服地区地形。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Le public, conquis, sort de la salle la tête dans les nuages.

征服观众离开了房间,他们头在云端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Une jeunesse conquise mais c'est loin d'être le cas dans les plus grandes villes.

- 一个征服青年,但在大城市远非如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Nous verrons que dans le Donbass, l'armée russe peine à conserver les villages conquis.

我们将看到,在顿巴斯,俄罗斯军队努力保征服村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Ce soir-là, à Cahors, il en fait sa cible principale devant un public conquis.

- 那天晚上, 在卡奥尔,他在征服公众面前将其作为他主要目标。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le gouvernement fait appel aux yakuzas pour divertir les troupes et organiser des trafics dans les territoires conquis.

吁黑帮招待军队,并在征服领土上组织贩运活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4

Rappelons que ce droit, conquis de haute lutte par les Françaises, arrive des décennies après les Américaines, les Britanniques ou encore les Turques.

回想一下,这项法国人征服权利,是在美国人,英国人或土耳其人之后几十年。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Quoiqu’il en soit, la conduite à droite s’est répandue en Europe quand Napoléon et, plus tard, Hitler ont imposé leur règle de conduite nationale sur les territoires conquis.

不管如何,当拿破仑和后来希特勒在征服领土上实施其驾驶准则时,右侧驾驶便遍及整个欧洲。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10

C'est ce qu'a fait Moscou la semaine dernière en opposant son véto à la condamnation par le Conseil de sécurité de l'annexion des territoires conquis d'Ukraine.

这就是莫斯科上周所做,否决了安理会对吞并乌克兰征服领土谴责。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.

为了表示他凌驾于征服期间击败君主之上,Cyrus二世和他继任者一样,将那些君主视为必须服从他附庸。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4

Le Président Zelensky l'a esquissé lorsqu'il a parlé de reprendre les territoires conquis depuis le 24 février, laissant de côté les deux Républiques séparatistes, et la Crimée annexée.

泽伦斯基总统在谈到收回自 2 24 日以来征服领土时勾勒了这一点,撇开两个分离主义共和国,和吞并克里米亚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8

Dans son message, il explique que son pays tentera par tous les moyens de récupérer le Donbass, mais aussi la Crimée, conquise en 2014 par la Russie.

在他信息中,他解释说,他国家将尽一切努力恢复顿巴斯、以及 2014 年俄罗斯征服克里米亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11

Cet après-midi, en direct à la télévision, le visage fermé, le ministre de la Défense ordonne le repli russe de Kherson, région stratégique conquise dès le début de la guerre.

今天下午,在电视直播,中,国防部长闭着脸下令俄罗斯撤出赫尔松,这是一个在战争开始时征服战略地区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4

La candidate du Rassemblement national était en déplacement en terrain conquis à Saint-Rémy-sur-Avre en Eure-et-Loir. Une commune de 4 000 habitants où 37 % des électeurs ont voté pour elle.

全国候选人正在前往Eure-et-LoirSaint-Rémy-sur-Avre征服土地。一个拥有4,000名居民自治市,其中37%选民投票支持它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est issu des conquêtes consécutives à la découverte du Nouveau Monde, il s'est bâti sur les ruines des civilisations conquises, comme les Incas, les Aztèques, les Mayas pour les plus connues.

它是征服发现新大陆后结果,建在征服文明废墟上,例如印加人,阿兹特克人,玛雅人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4

Ici encore, Marine Le Pen est arrivée en tête au premier tour. Jusqu'au bout, la candidate RN mène une campagne balisée, en terrain conquis, dans cette France qui vote pour elle.

在这里,马琳·勒庞(Marine Le Pen)再次在第一轮中领先。直到最后,RN候选人在征服领土上领导了一场明显竞选活动,在这个投票给她法国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous vous en doutez, avec un territoire qui s'étend de plus en plus, et des contacts et des échanges toujours plus nombreux avec des peuples voisins ou conquis, c'était un peu inévitable !

大家可以想象一下,随着领土不断扩大,与邻国或征服民族接触和交流也在不断增加,这是不可避免

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mirettes, mireur, Mirfac, Miribel, mirifique, mirifiquement, miriquidite, mirliflor, mirliflor(e), mirliflore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接