有奖纠错
| 划词

J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.

我一直都有的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.

应该是大饥荒使得有很多然界中的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.

他们不再需要再次

评价该例句:好评差评指正

Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.

其中残疾女童还面临的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.

《京都议定书》不应当

评价该例句:好评差评指正

On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !

我们可以所有人,但决不能

评价该例句:好评差评指正

C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.

在那个时期,许多孩子由于父无力抚养而.

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.

但是,这一难得的积极态度的例子已

评价该例句:好评差评指正

La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

那时以来索马里就,听任命运的摆布。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.

在古巴,没有人会不管,以后也不会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正

A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.

他在出狱的时了。

评价该例句:好评差评指正

A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».

动式,这就变成了“甩”或者“”。

评价该例句:好评差评指正

En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.

在农村地区,休的妇女剥夺一切,,处于社会的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Cette coutume est en voie de disparition.

这一习惯正在慢慢

评价该例句:好评差评指正

Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.

往往有这样的事,女人过分迷恋男人,反倒会他们

评价该例句:好评差评指正

Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.

一个和荒废的阿富汗将是整个地区和整个世界的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.

该区域一些高级政府官员最近告诉我说他们有这种的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.

其父亲属于不同族裔群体的军人子女会蒙受耻辱或

评价该例句:好评差评指正

Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.

随着传统理论彻底,这些争论如今已不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.

病人遭遇的另一个不幸问题是,他们通常亲属

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie, lombalisation, Lombard, lombardie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

On a toutefois abandonné peu à peu ces modèles durant le 20e siècle.

然而,这些车型在20世纪逐渐

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.

“她是吗?”玛丽不无讽刺地问道。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

C'est ainsi que nos ancêtres se sont assurés qu'ils n'étaient pas abandonnés à leur sort.

这就是我们祖先确保自己不会

评价该例句:好评差评指正
世界

Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.

随着汽车兴起,它们命运

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »

你们将在那血淋淋痛苦打麦场上敲来打去,然后同麦秸一道。"

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sa mère est morte et elle n’a pas de père, tu vois une différence ?

“她妈妈已经死了,又没有爸爸。这跟有什么区别?”

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Les personnes atteintes de TPB (trouble de la personnalité borderline) éprouvent souvent une sensibilité intense à l'abandon.

患有 BPD(边缘型人格障碍)人经常对感到很敏感。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille et marginalisé

家人社会边缘化女装大佬Katia。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?

当你世界时候,会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier. Alors, je l’ai reporté à la maison.

你知道吗,它在苹底下。所以,我就把它带回家了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Se sentant abandonné par la France du Nord, le Languedoc est dans une situation pré-insurrectionnelle.

朗格多克地区感到自己北法,于是准备起义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.

近百年来,污坑已在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et pendant que ma demi-sœur et mon demi-frère se croyaient abandonnés, voire orphelins, mon père faisait des faux papiers.

在我异母姐姐和哥哥觉得,甚至变成孤儿时候,我父亲却在制作伪造文件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝裹挟在宽阔大街人流中,沿着那些小枫走着。她只感到孤独。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les hommes comme Yun Tianming, eux, étaient généralement laissés sur le carreau.

至于自己这样,只能生活所

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Un sentiment d’abandon et d’inégalité ressenti par beaucoup de Sud-Africains.

许多南非人感到和不平等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A des personnes qui se sentent souvent abandonnées.

- 致经常感到人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.

“您没认错,我是爱因斯坦。一个对上帝充满信仰却可怜人。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博馆一分钟

Parce que les naufragés ont été obligés de manger les cadavres pour survivre.

因为人为了生存而被迫吃掉尸体。

评价该例句:好评差评指正
心理健知识科普

Si l'on ajoute à cela la peur de l'abandon et les sautes d'humeur, ce sentiment de vide intérieur devient permanent.

再加上对恐惧以及情绪,这种内心空虚感觉就会持续存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lombricose, lomé, lomonosovite, lonchidite, London, Londonien, londres, lône, long, longane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接