Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation.
非国会员国的缴款被视国收到的杂收入。
Un autre participant a fait remarquer que l'on examinait actuellement une proposition tendant à créer un centre de coordination composé d'un groupe indépendant qui pourrait soumettre des recommandations au Conseil sur la base des demandes reçues de personnes figurant sur ces listes.
另一位与会者指出,正在审议建立由一组独立人士组成的协调中心的建议,由他们根据收到的被入名单的个人的请求向安理会提出建议。
En effet, les contributions versées sont rapprochées des annonces de contributions année par année afin de déterminer le montant des contributions annoncées qui n'ont pas encore été versées, mais les sommes versées ne sont pas affectées aux projets pendant l'année au cours de laquelle elles sont effectivement reçues.
这是因,收款被算作每个认捐年度的认捐款,以便确定未缴认捐款额,收款没有被算作实际收到年份的目款。
Le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la liste des candidats désignés dans les délais, a attiré l'attention du Conseil sur le fait que le nombre de candidats était insuffisant et a proposé que la période de présentation des candidatures soit prolongée jusqu'à une date donnée.
在这种情况下,秘书长向安全理事会提交了在法定时限截止时收到的被提名候选人名单,提请安理会注意人数的短缺,建议将提名时间延长至某一具体时间。
Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré que le début de l'examen par la Commission de la demande présentée ouvrait un nouveau chapitre de la coopération internationale en ce qui concerne la définition par les États du plateau continental au-delà de la limite des 200 milles marins, ce qui était d'ailleurs l'objet de la Commission.
如果在这两届会议中的任何一届之前及时收到划界案,被选定审查收到的划界案的小组委员会将在有关届会之后行期两周的会议。
Quant à la date à laquelle une réserve doit être réputée reçue, c'est-à-dire la date à laquelle commence à courir le délai prévu au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne, le projet de directives propose un système simple fondé sur la date de réception de la réserve par l'État ou l'organisation internationale concernée.
至于可被认收到某一保留的日期,据以按照《维也纳公约》第20条第5款开始设定时限,他欢迎准则草案提议的灵活制度,即是以收到有关国家或国际组织的保留之日期根据。
Le moment de l'expédition d'une communication électronique est le moment où cette communication quitte un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, ou bien, si la communication électronique n'a pas quitté un système d'information dépendant de l'expéditeur ou de la partie qui l'a envoyée au nom de l'expéditeur, le moment où elle est reçue.
一、 电子通信的发出时间是其离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统的时间,或者,如果电子通信尚未离开发件人或代表发件人发送电子通信的当事人控制范围之内的信息系统,则电子通信被收到的时间。
À titre d'exemple, on notera qu'aux fins de l'élection des juges du TPIR et du TPIY, le Conseil de sécurité saisit l'Assemblée générale d'une liste de candidats établie à partir des candidatures reçues par le Secrétaire général et que celui-ci transmet au Conseil et ce, après avoir invité les États admis à le faire à proposer des candidats conformément aux Statuts des deux tribunaux.
作一个相似的例子,可提及,在选卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的法官时,首先由秘书长根据这两个法庭的规约邀请有资格的国家提名候选人,然后将所收到的被提名人选送交安全理事会,安全理事会则根据这些提名确定一份候选人名单,供大会选法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je rappelle que certains de ses proches sont soupçonnés d'avoir reçu de l'argent public européen... pour un travail qu'ils n'ont pas fait. D'ailleurs, la cheffe de cabinet de Marine Le Pen a été mise en examen mercredi...
想提醒你,他一些亲戚被怀疑收到了欧洲公共资金......为了一份他们没有做过。此外,马琳·勒庞(Marine Le Pen)参谋长周三被起诉。